< 1 Chronik 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
ADAMO, Set, Enos;
2 Kenan, Mahalalel, Jered,
Chenan, Mahaleel, Iered;
3 Henoch, Methusalah, Lamech,
Henoc, Metusela, Lemec;
4 Noah, Sem, Ham, und Japhet.
Noè, Sem, Cam, e Iafet.
5 Die Söhne Japhets: Gomer und Magog und Madai und Jawan und Tubal, und Mesech und Tiras.
I figliuoli di Iafet[furono] Gomer, e Magog, e Madai, e Iavan, e Tubal, e Mesec, e Tiras.
6 Und die Söhne Gomers: Askenas und Diphath und Togarma.
Ed i figliuoli di Gomer [furono] Aschenaz, e Rifat, e Togarma.
7 Und die Söhne Jawans: Elisa und Tarsis, die Kittim und die Rodanim.
Ed i figliuoli di Iavan [furono] Elisa e Tarsis, Chittim e Dodanim.
8 Die Söhne Hams: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
Ed i figliuoli di Cam[furono] Cus, e Misraim, e Put, e Canaan.
9 Und die Söhne Kuschs: Seba und Hawila, und Sabta und Raghma und Sabteka. Und die Söhne Raghmas: Scheba und Dedan.
Ed i figliuoli di Cus [furono] Seba, ed Havila, e Sabta, e Raema, e Sabteca. Ed i figliuoli di Raema [furono] Seba e Dedan.
10 Und Kusch zeugte Nimrod; der fing an, ein Gewaltiger zu sein auf der Erde. -
Or Cus generò Nimrod. Esso fu il primo che si fece potente nella terra.
11 Und Mizraim zeugte die Ludim und die Anamim und die Lehabim und die Naphtuchim,
E Misraim generò i Ludei, e gli Anamei, e i Lehabei, ed i Naftuhei;
12 und die Pathrusim und die Kasluchim (von welchen die Philister ausgegangen sind) und die Kaphtorim. -
ed i Patrusei, ed i Casluhei (da' quali sono usciti i Filistei), ed i Caftorei.
13 Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen, und Heth,
E Canaan generò Sidon, suo primogenito, ed Het,
14 und den Jebusiter und den Amoriter und den Girgasiter,
ed i Gebusei, e gli Amorrei, ed i Ghirgasei,
15 und den Hewiter und den Arkiter und den Siniter,
e gli Hivvei, e gli Archei, ed i Sinei,
16 und den Arwaditer und den Zemariter und den Hamathiter.
e gli Arvadei, e i Semarei, e gli Hamatei.
17 Die Söhne Sems: Elam und Assur und Arpaksad und Lud und Aram, und Uz und Hul und Gether und Mesech.
I figliuoli di Sem[furono] Elam, ed Assur, ed Arfacsad, e Lud, ed Aram, ed Us, ed Hul, e Gheter, e Mesec.
18 Und Arpaksad zeugte Schelach, und Schelach zeugte Heber.
Ed Arfacsad generò Sela, e Sela generò Eber.
19 Und Heber wurden zwei Söhne geboren: der Name des einen war Peleg, denn in seinen Tagen wurde die Erde verteilt; und der Name seines Bruders war Joktan.
E ad Eber nacquero due figliuoli; il nome dell'uno [fu] Peleg; perciocchè al suo tempo la terra fu divisa; e il nome del suo fratello [fu] Ioctan.
20 Und Joktan zeugte Almodad und Scheleph und Hazarmaweth und Jerach,
E Ioctan generò Almodad e Selef, ed Asarmavet, e Iera,
21 und Hadoram und Usal und Dikla,
ed Hadoram, ed Uzal, e Dicla,
22 und Ebal und Abimael und Scheba,
ed Ebal, ed Abimael, e Seba, ed Ofir, ed Havila, e Iobab.
23 und Ophir und Hawila und Jobab; diese alle waren Söhne Joktans.
Tutti costoro [furono] figliuoli di Ioctan.
24 Sem, Arpaksad, Schelach,
SEM, Arfacsad, Sela,
25 Heber, Peleg, Reghu,
Eber, Peleg, Reu, Serug,
26 Serug, Nahor, Tarah,
Nahor, Tare,
27 Abram, das ist Abraham.
Abramo, [che] è Abrahamo.
28 Die Söhne Abrahams: Isaak und Ismael.
I figliuoli di Abrahamo [furono] Isacco, ed Ismaele.
29 Dies sind ihre Geschlechter: Der Erstgeborene Ismaels: Nebajoth; und Kedar und Adbeel und Mibsam,
Queste [sono] le lor generazioni. Il primogenito d'Israele [fu] Nebaiot; poi [ebbe] Chedar, ed Adbeel, e Mibsam,
30 Mischma und Duma, Massa, Hadad und Tema,
e Misma, e Duma, e Massa, ed Hadad, e Tema,
31 Jetur, Naphisch und Kedma; das sind die Söhne Ismaels. -
Ietur, e Nafis, e Chedma. Questi furono i figliuoli d'Ismaele.
32 Und die Söhne der Ketura, des Kebsweibes Abrahams: sie gebar Simran und Jokschan und Medan und Midian und Jischbak und Schuach. Und die Söhne Jokschans: Scheba und Dedan.
Ora, quant'è a' figliuoli di Chetura, concubina di Abrahamo, essa partorì Zimran, e Iocsan, e Medan, e Madian, ed Isbac, e Sua. Ed i figliuoli di Iocsan [furono] Seba, e Dadan.
33 Und die Söhne Midians: Epha und Epher und Hanok und Abida und Eldaa. Diese alle waren Söhne der Ketura. -
Ed i figliuoli di Madian [furono] Efa, ed Efer, ed Hanoc, ed Abida, ed Eldaa. Tutti questi [furono] figliuoli di Chetura.
34 Und Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks: Esau und Israel.
Ora Abrahamo generò Isacco. Ed i figliuoli d'Isacco [furono] Esaù ed Israele.
35 Die Söhne Esaus: Eliphas, Reghuel, und Jeghusch und Jaghlam und Korach.
I figliuoli di Esaù[furono] Elifaz, e Reuel, e Ieus, e Ialem, e Cora.
36 Die Söhne Eliphas': Teman und Omar, Zephi und Gaetam, Kenas und Timna und Amalek.
I figliuoli di Elifaz [furono] Teman, ed Omar, e Sefi, e Gatem, e Chenaz, e Timna, ed Amalec.
37 Die Söhne Reghuels: Nachath, Serach, Schamma und Missa.
I figliuoli di Reuel [furono] Nahat, Zera, Samma, e Mizza.
38 Und die Söhne Seirs: Lotan und Schobal und Zibeon und Ana und Dischon und Ezer und Dischan.
Ed i figliuoli di Seir[furono] Lotan, e Sobal, e Sibon, ed Ana, e Dison, ed Eser, e Disan.
39 Und die Söhne Lotans: Hori und Homam; und die Schwester Lotans: Timna.
Ed i figliuoli di Lotan [furono] Hori, ed Homam; e la sorella di Lotan [fu] Timna.
40 Die Söhne Schobals: Aljan und Manachath und Ebal, Schephi und Onam. Und die Söhne Zibeons: Aja und Ana.
I figliuoli di Sobal [furono] Alian, e Manahat, ed Ebal, e Sefi, ed Onam. Ed i figliuoli di Sibon [furono] Aia, ed Ana.
41 Die Söhne Anas: Dischon. Und die Söhne Dischons: Hamran und Eschban und Jithran und Keran. -
Il figliuolo di Ana [fu] Dison. Ed i figliuoli di Dison [furono] Hamran, ed Esban, ed Itran, e Cheran.
42 Die Söhne Ezers: Bilhan und Saawan und Jaakan. Die Söhne Dischans: Uz und Aran.
I figliuoli di Eser [furono] Bilham, e Zaavan, [e] Iaacan. I figliuoli di Disan [furono] Us, ed Aran.
43 Und dies sind die Könige, welche im Lande Edom regiert haben, ehe ein König über die Kinder Israel regierte: Bela, der Sohn Beors; und der Name seiner Stadt war Dinhaba.
Or questi [furono] i re, che regnarono nel paese di Edom, avanti che regnasse [alcun] re sopra i figliuoli d'Israele: Bela, figliuolo di Beor; e il nome della sua città [era] Dinhaba.
44 Und Bela starb; und es ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra.
Poi, morto Bela, Iobab, figliuolo di Zera, da Bosra, regnò in luogo suo.
45 Und Jobab starb; und es ward König an seiner Statt Huscham, aus dem Lande der Temaniter.
E, morto Iobab, Husam, del paese de' Temaniti, regnò in luogo suo.
46 Und Huscham starb; und es ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, welcher Midian schlug im Gefilde Moabs; und der Name seiner Stadt war Awith.
E, morto Husam, Hadad, figliuolo di Bedad, il quale percosse i Madianiti nel territorio di Moab, regnò in luogo suo; e il nome della sua città [era] Avit.
47 Und Hadad starb; und es ward König an seiner Statt Samla aus Masreka.
Poi, morto Hadad, Samla, da Masreca, regnò in luogo suo.
48 Und Samla starb; und es ward König an seiner Statt Saul, aus Rechoboth am Strome.
E, morto Samla, Saul, da Rehobot del Fiume, regnò in luogo suo.
49 Und Saul starb; und es ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Akbors.
E, morto Saul, Baal-hanan, figliuolo di Acbor, regnò in luogo suo.
50 Und Baal-Hanan starb; und es ward König an seiner Statt Hadad; und der Name seiner Stadt war Paghi, und der Name seines Weibes Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Mesahabs.
E, morto Baal-hanan, Hadad regnò in luogo suo; e il nome della sua città [era] Pai; e il nome della sua moglie [era] Mehetabeel, figliuola di Matred, figliuola di Mezahab.
51 Und Hadad starb. Und die Fürsten von Edom waren: der Fürst Timna, der Fürst Alja, der Fürst Jetheth,
Poi, morto Hadad, vi furono de' duchi in Edom; il duca Timna, il duca Alia, il duca Ietet,
52 der Fürst Oholibama, der Fürst Ela, der Fürst Pinon,
il duca Oholibama, il duca Ela, il duca Pinon,
53 der Fürst Kenas, der Fürst Teman, der Fürst Mibzar,
il duca Chenaz, il duca Teman, il duca Mibsar,
54 der Fürst Magdiel, der Fürst Iram. Das sind die Fürsten von Edom.
il duca Magdiel, il duca Iram. Questi [furono] i duchi di Edom.

< 1 Chronik 1 >