< Psalm 47 >

1 [Dem Vorsänger. Von den Söhnen Korahs, ein Psalm.] Ihr Völker alle, klatschet in die Hände! Jauchzet Gott mit Jubelschall!
Au maître de chant. Des fils de Coré. Psaume. Vous tous, peuples, battez des mains, célébrez Dieu par des cris d'allégresse!
2 Denn Jehova, der Höchste, ist furchtbar, ein großer König über die ganze Erde.
Car Yahweh est très haut, redoutable, grand roi sur toute la terre.
3 Er unterwarf uns die Völker, und die Völkerschaften unter unsere Füße.
Il nous assujettit les peuples, il met les nations sous nos pieds.
4 Er erwählte für uns unser Erbteil, den Stolz Jakobs, den er geliebt hat. (Sela)
Il nous choisit notre héritage, la gloire de Jacob, son bien-aimé. — Séla.
5 Gott ist emporgestiegen unter Jauchzen, Jehova unter Posaunenschall.
Dieu monte à son sanctuaire au milieu des acclamations; Yahweh, au son de la trompette.
6 Singet Gott Psalmen, [Eig. Singspielet] singet Psalmen; singet Psalmen unserem König, singet Psalmen!
Chantez à Dieu, chantez! chantez à notre Roi, chantez!
7 Denn Gott ist König der ganzen Erde; singet Psalmen mit Einsicht! [Eig. Singet Maskil. S. die Anm. zu Ps. 32, Überschrift]
Car Dieu est roi de toute la terre; chantez un cantique de louange.
8 Gott regiert über die Nationen; Gott hat sich auf den Thron seiner Heiligkeit gesetzt.
Dieu règne sur les nations, il siège sur son trône saint.
9 Die Edlen der Völker haben sich versammelt und das Volk [O. als ein Volk] des Gottes Abrahams; denn die Schilde [d. h. die Fürsten, die Schirmherren] der Erde sind Gottes; er ist sehr erhaben.
Les princes des peuples se réunissent pour former aussi un peuple du Dieu d'Abraham; car à Dieu sont les boucliers de la terre; Il est souverainement élevé.

< Psalm 47 >