< Psalm 26 >

1 [Von David.] Richte mich, [d. h. Urteile über mich] Jehova! denn in meiner Lauterkeit habe ich gewandelt; und auf Jehova habe ich vertraut, ich werde nicht wanken.
De David. Ô Éternel! juge-moi, car j’ai marché dans mon intégrité, et je me suis confié en l’Éternel: je ne chancellerai pas.
2 Prüfe mich, Jehova, und erprobe mich; läutere meine Nieren und mein Herz!
Sonde-moi, ô Éternel! et éprouve-moi; examine mes reins et mon cœur.
3 Denn deine Güte ist vor meinen Augen, und in deiner Wahrheit wandle ich.
Car ta bonté est devant mes yeux, et j’ai marché dans ta vérité.
4 Nicht habe ich gesessen bei falschen Leuten, und mit Hinterlistigen ging ich nicht um.
Je ne me suis pas assis avec des hommes vains, et je ne suis pas allé avec les gens dissimulés;
5 Ich habe die Versammlung der Übeltäter gehaßt, und bei Gesetzlosen saß ich nicht.
J’ai haï la congrégation de ceux qui font le mal, et je ne m’assiérai pas avec les méchants.
6 Ich wasche in Unschuld meine Hände, und umgehe [O. will [möchte] umgehen] deinen Altar, Jehova,
Je laverai mes mains dans l’innocence, et je ferai le tour de ton autel, ô Éternel!
7 Um hören zu lassen die Stimme des Lobes, [O. Dankes] und um zu erzählen alle deine Wundertaten.
Pour entonner la louange, et pour raconter toutes tes merveilles.
8 Jehova, ich habe geliebt die Wohnung deines Hauses und den Wohnort deiner Herrlichkeit.
Éternel! j’ai aimé l’habitation de ta maison, et le lieu de la demeure de ta gloire.
9 Raffe meine Seele nicht weg mit [O. Sammle nicht zu] Sündern, noch mein Leben mit Blutmenschen,
N’assemble pas mon âme avec les pécheurs, ni ma vie avec les hommes de sang,
10 In deren Händen böses Vornehmen, [O. Schandtat] und deren Rechte voll Bestechung ist!
Dans les mains desquels il y a des crimes, et dont la droite est pleine de présents.
11 Ich aber wandle [O. werde wandeln] in meiner Lauterkeit. Erlöse mich und sei mir gnädig!
Mais moi, je marcherai dans mon intégrité. Rachète-moi, et use de grâce envers moi.
12 Mein Fuß steht auf ebenem Boden: Jehova werde ich preisen in den Versammlungen.
Mon pied se tient au chemin uni: je bénirai l’Éternel dans les congrégations.

< Psalm 26 >