< Psalm 20 >

1 [Dem Vorsänger. Ein Psalm von David.] Jehova erhöre dich am Tage der Drangsal, der Name des Gottes Jakobs setze dich in Sicherheit;
Au maître de chant. Psaume de David. Que Yahweh t'exauce au jour de la détresse, que le nom du Dieu de Jacob te protège!
2 Er sende deine Hülfe aus dem Heiligtum, und von Zion aus unterstütze er dich;
Que du sanctuaire il t'envoie du secours, que de Sion il te soutienne!
3 Er gedenke aller deiner Speisopfer, und dein Brandopfer wolle er annehmen! (Sela)
Qu'il se souvienne de toutes tes oblations, et qu'il ait pour agréable tes holocaustes! — Séla.
4 Er gebe dir nach deinem Herzen, und alle deine Ratschläge erfülle er!
Qu'il te donne ce que ton cœur désire, et qu'il accomplisse tous tes desseins!
5 Jubeln wollen wir über deine Rettung, und im Namen unseres Gottes das Panier erheben. [O. schwingen] Jehova erfülle alle deine Bitten!
Puissions-nous de nos cris joyeux saluer ta victoire, lever l'étendard au nom de notre Dieu! Que Yahweh accomplisse tous tes vœux!
6 Jetzt weiß ich, daß Jehova seinen Gesalbten rettet; aus seinen heiligen Himmeln wird er ihn erhören durch die Machttaten des Heils seiner Rechten.
Déjà je sais que Yahweh a sauvé son Oint; il l'exaucera des cieux, sa sainte demeure, par le secours puissant de sa droite.
7 Diese gedenken der Wagen und jene der Rosse, wir aber gedenken [d. h. rühmend] des Namens Jehovas, unseres Gottes.
Ceux-ci comptent sur leurs chars, ceux-là sur leurs chevaux; nous, nous invoquons le nom de Yahweh, notre Dieu.
8 Jene krümmen sich und fallen, wir aber stehen und halten uns aufrecht.
Eux, ils plient et ils tombent; nous, nous nous relevons et tenons ferme.
9 Jehova, rette! Der König erhöre uns am Tage unseres Rufens!
Yahweh, sauve le roi! — Qu'il nous exauce au jour où nous l'invoquons.

< Psalm 20 >