< Psalm 136 >

1 Preiset Jehova! denn er ist gütig, denn seine Güte währt ewiglich.
Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Preiset den Gott der Götter, denn seine Güte währt ewiglich.
Louvai ao Deus dos deuses; porque a sua benignidade dura para sempre.
3 Preiset den Herrn der Herren! denn seine Güte währt ewiglich;
Louvai ao Senhor dos senhores; porque a sua benignidade dura para sempre.
4 Den, der große Wunder tut, er allein, denn seine Güte währt ewiglich;
Aquele que só faz maravilhas; porque a sua benignidade dura para sempre.
5 Den, der die Himmel gemacht hat mit Einsicht, denn seine Güte währt ewiglich.
Aquele que por entendimento fez os céus, porque a sua benignidade dura para sempre.
6 Den, der die Erde ausgebreitet hat über den Wassern, denn seine Güte währt ewiglich;
Aquele que estendeu a terra sobre as águas; porque a sua benignidade dura para sempre.
7 Den, der große Lichter gemacht hat, denn seine Güte währt ewiglich:
Aquele que fez os grandes luminares; porque a sua benignidade dura para sempre.
8 Die Sonne zur Beherrschung des Tages, [O. zur Herrschaft am Tage in der Nacht] denn seine Güte währt ewiglich,
O sol para governar de dia; porque a sua benignidade dura para sempre.
9 Den Mond und die Sterne zur Beherrschung der Nacht, [O. zur Herrschaft am Tage in der Nacht] denn seine Güte währt ewiglich;
A lua e as estrelas para presidirem à noite; porque a sua benignidade dura para sempre.
10 Den, der Ägypten schlug an seinen Erstgeborenen, denn seine Güte währt ewiglich,
O que feriu o Egito nos seus primogênitos; porque a sua benignidade dura para sempre.
11 Und Israel herausführte aus ihrer Mitte, denn seine Güte währt ewiglich,
E tirou a Israel do meio deles; porque a sua benignidade dura para sempre.
12 Mit starker Hand und mit ausgestrecktem Arm, denn seine Güte währt ewiglich;
Com mão forte, e com braço estendido; porque a sua benignidade dura para sempre.
13 Den, der das Schilfmeer in zwei Teile zerteilte, denn seine Güte währt ewiglich;
Aquele que dividiu o Mar Vermelho em duas partes; porque a sua benignidade dura para sempre.
14 Und Israel mitten hindurchgehen ließ, denn seinen Güte währt ewiglich,
E fez passar Israel por meio deles; porque a sua benignidade dura para sempre.
15 Und den Pharao und sein Heer ins Schilfmeer stürzte, denn seine Güte währt ewiglich;
Mas derribou a faraó com o seu exército no Mar Vermelho, porque a sua benignidade dura para sempre.
16 Den, der sein Volk durch die Wüste führte, denn seine Güte währt ewiglich;
Aquele que guiou o seu povo pelo deserto; porque a sua benignidade dura para sempre.
17 Den, der große Könige schlug, denn seine Güte währt ewiglich,
Aquele que feriu os grandes reis; porque a sua benignidade dura para sempre.
18 Und mächtige Könige schlug, denn seine Güte währt ewiglich,
E matou reis famosos; porque a sua benignidade dura para sempre.
19 Sihon, den König der Amoriter, denn seine Güte währt ewiglich,
Sehon, rei dos amorreus; porque a sua benignidade dura para sempre.
20 Und Og, den König von Basan, denn seine Güte währt ewiglich,
E Og, rei de Basan; porque a sua benignidade dura para sempre.
21 Und ihr Land zum Erbteil gab, denn seine Güte währt ewiglich,
E deu a terra deles em herança; porque a sua benignidade dura para sempre.
22 Zum Erbteil seinem Knechte Israel, denn seine Güte währt ewiglich;
E mesmo em herança a Israel, seu servo; porque a sua benignidade dura para sempre.
23 Der unser gedachte in unserer Niedrigkeit, denn seine Güte währt ewiglich,
Que se lembrou da nossa baixeza; porque a sua benignidade dura para sempre.
24 Und uns errettete von unseren Bedrängern, denn seine Güte währt ewiglich;
E nos remiu dos nossos inimigos; porque a sua benignidade dura para sempre.
25 Der Speise gibt allem Fleische, denn seine Güte währt ewiglich.
O que dá mantimento a toda a carne; porque a sua benignidade dura para sempre.
26 Preiset den Gott [El] der Himmel! denn seine Güte währt ewiglich.
Louvai ao Deus dos céus; porque a sua benignidade dura para sempre.

< Psalm 136 >