< Psalm 135 >

1 [Lobet Jehova! [Hallelujah!] ] Lobet den Namen Jehovas! Lobet, ihr Knechte Jehovas,
Alleluia. Louez le nom de Yahweh, louez-le, serviteurs de Yahweh,
2 Die ihr stehet im Hause Jehovas, in den Vorhöfen des Hauses unseres Gottes!
vous qui êtes de service dans la maison de Yahweh, dans les parvis de la maison de notre Dieu.
3 Lobet Jehova! [Hallelujah!] denn gut ist Jehova; singet Psalmen seinem Namen! denn er [O. es] ist lieblich.
Louez Yahweh, car Yahweh est bon; chantez son nom sur la harpe, car il est plein de douceur.
4 Denn Jehova [Hebr. Jah] hat sich Jakob erwählt, Israel zu seinem Eigentum.
Car Yahweh s'est choisi Jacob, il s'est choisi Israël pour en faire son héritage.
5 Denn ich weiß, daß Jehova groß ist, und unser Herr groß vor allen Göttern.
Oui, je le sais, Yahweh est grand, notre Seigneur est au-dessus de tous les dieux.
6 Alles, was Jehova wohlgefällt, tut er in den Himmeln und auf der Erde, in den Meeren und in allen Tiefen;
Tout ce que veut Yahweh, il le fait, dans les cieux et sur la terre, dans la mer et dans tous les abîmes.
7 Der Dünste aufsteigen läßt vom Ende der Erde, der Blitze macht zum Regen, [O. für den Regen, d. h. um ihn anzukündigen; vergl. Sach. 10,1] der den Wind herausführt aus seinen Vorratskammern;
Il fait monter les nuages des extrémités de la terre, il produit les éclairs avec la pluie, il tire le vent de ses trésors.
8 Der die Erstgeborenen Ägyptens schlug vom Menschen bis zum Vieh,
Il frappa jadis les premiers-nés de l'Egypte, depuis l'homme jusqu'à l'animal.
9 Zeichen und Wunder sandte in deine Mitte, Ägypten, wider den Pharao und wider alle seine Knechte;
Il fit éclater des signes et des prodiges au milieu de toi, ô Egypte, contre Pharaon et tous ses serviteurs.
10 Der große Nationen schlug und starke Könige tötete:
Il frappa des nations nombreuses, et fit mourir des rois puissants:
11 Sihon, den König der Amoriter, und Og, den König von Basan, und alle Königreiche Kanaans;
Séhon, roi des Amorrhéens, Og, roi de Basan, et tous les rois de Chanaan.
12 Und ihr Land als Erbteil gab, als Erbteil seinem Volke Israel.
Et il donna leur pays en héritage, en héritage à Israël, son peuple.
13 Jehova, dein Name währt ewiglich, Jehova, dein Gedächtnis [Vergl. 2. Mose 3,15] von Geschlecht zu Geschlecht.
Yahweh, ton nom subsiste à jamais; Yahweh, ton souvenir dure d'âge en âge.
14 Denn Jehova wird sein Volk richten, [O. seinem Volke Recht schaffen] und er wird sichs gereuen lassen [O. sich erbarmen] über seine Knechte. [Vergl. 5. Mose 32,36]
Car Yahweh fait droit à son peuple, et il a compassion de ses serviteurs.
15 Die Götzen der Nationen sind Silber und Gold, ein Werk von Menschenhänden.
Les idoles des nations sont de l'argent et de l'or, ouvrage de la main des hommes.
16 Einen Mund haben sie und reden nicht; Augen haben sie und sehen nicht;
Elles ont une bouche et ne parlent pas; elles ont des yeux et ne voient pas.
17 Ohren haben sie und hören nicht; auch ist kein Odem in ihrem Munde.
Elles ont des oreilles et n'entendent pas; Il n'y a pas même un souffle dans leur bouche.
18 Ihnen gleich sind die, die sie machen, ein jeder, der auf sie vertraut.
Qu'ils leur ressemblent ceux qui les font, quiconque se confie en elles!
19 Haus Israel, preiset Jehova! Haus Aaron, preiset Jehova!
Maison d'Israël, bénissez Yahweh! Maison d'Aaron, bénissez Yahweh!
20 Haus Levi, preiset Jehova! Die ihr Jehova fürchtet, preiset Jehova!
Maison de Lévi, bénissez Yahweh! Vous qui craignez Yahweh, bénissez Yahweh!
21 Gepriesen sei Jehova von Zion aus, der zu Jerusalem wohnt! Lobet Jehova! [Halleluja!]
Que de Sion soit béni Yahweh, qui habite Jérusalem! Alleluia!

< Psalm 135 >