< Psalm 126 >

1 [Ein Stufenlied.] Als Jehova die Gefangenen [Eig. die Heimkehrenden] Zions zurückführte, waren wir wie Träumende.
Cantique des montées. Quand Yahweh ramena les captifs de Sion, ce fut pour nous comme un songe.
2 Da ward unser Mund voll Lachens, und unsere Zunge voll Jubels; da sagte man unter den Nationen: Jehova hat Großes an ihnen [Eig. diesen] getan!
Alors notre bouche fit entendre des cris joyeux, notre langue, des chants d'allégresse. Alors on répéta parmi les nations: « Yahweh a fait pour eux de grandes choses. »
3 Jehova hat Großes an uns getan: wir waren fröhlich!
Oui, Yahweh a fait pour nous de grandes choses; nous sommes dans la joie.
4 Führe unsere Gefangenen zurück, Jehova, gleich Bächen im Mittagslande!
Yahweh, ramène nos captifs, comme tu fais couler les torrents dans le Négéb.
5 Die mit Tränen säen, werden mit Jubel ernten.
Ceux qui sèment dans les larmes, moissonneront dans l'allégresse.
6 Er geht weinend hin, tragend den Samen zum Säen; er kommt heim mit Jubel, tragend seine Garben.
Ils vont, ils vont en pleurant, portant et jetant la semence; ils reviendront avec des cris de joie, portant les gerbes de leur moisson.

< Psalm 126 >