< Psalm 119 >

1 [Die Anfangsbuchstaben der Abteilungen dieses Psalmes folgen im Hebr. der alphabetischen Ordnung, und zwar beginnen alle 8 Verse jeder Abteilung mit demselben Buchstaben] N Glückselig, die im Wege untadelig sind, die da wandeln im Gesetze Jehovas!
Svētīgi tie, kas nenoziedzīgi savos ceļos, kas staigā Tā Kunga bauslībā.
2 Glückselig, die seine Zeugnisse bewahren, die von ganzem Herzen ihn suchen,
Svētīgi tie, kas Viņa liecības tur, kas no visas sirds Viņu meklē,
3 Die auch kein Unrecht tun, in seinen Wegen wandeln!
Netaisnību nedara, bet staigā pa Viņa ceļiem.
4 Du hast deine Vorschriften geboten, um sie fleißig zu beobachten.
Tu esi pavēlējis, Tavus baušļus cieti sargāt.
5 O daß meine Wege gerichtet wären, [d. h. daß ihnen die rechte Richtung gegeben wäre; vergl. Hiob 11,13] um deine Satzungen zu beobachten!
Kaut mani ceļi uz to vien dzītos, Tavus likumus sargāt.
6 Dann werde ich nicht beschämt werden, wenn ich achthabe auf alle deine Gebote.
Kad es raudzīšos uz visiem Taviem baušļiem, tad netapšu kaunā.
7 Preisen werde ich dich in Aufrichtigkeit [O. Geradheit] des Herzens, wenn ich gelernt habe die Rechte [d. h. die Urteile, Entscheidungen; so auch v 43. 52. 62 usw.] deiner Gerechtigkeit.
Es Tev pateikšos ar skaidru sirdi, kad būšu mācījies Tavas taisnības tiesas.
8 Deine Satzungen werde ich beobachten; verlaß mich nicht ganz und gar!
Es turēšu Tavus likumus; neatstāj mani pavisam.
9 Wodurch wird ein Jüngling seinen Pfad in Reinheit wandeln? [Eig. reinigen od. rein erhalten] Indem er sich bewahrt [Eig. auf der Hut ist] nach deinem Worte.
Kā jauneklis savu ceļu turēs šķīstu? Kad viņš turas pēc Taviem vārdiem.
10 Mit meinem ganzen Herzen habe ich dich gesucht: laß mich nicht abirren von deinen Geboten!
Es Tevi meklēju no visas sirds; neliec man nomaldīties no Taviem baušļiem.
11 In meinem Herzen habe ich dein Wort verwahrt, auf daß ich nicht wider dich sündige.
Es paturu Tavus vārdus savā sirdī, ka negrēkoju pret Tevi.
12 Gepriesen seiest du, Jehova! lehre mich deine Satzungen!
Slavēts esi Tu, Kungs; māci man Tavus likumus.
13 Mit meinen Lippen habe ich erzählt alle Rechte deines Mundes.
Ar savām lūpām es izteikšu visas Tavas mutes tiesas.
14 An dem Wege deiner Zeugnisse habe ich mich erfreut wie über allen Reichtum.
Es priecājos par Tavas liecības ceļu kā vien par kādu mantu.
15 Über deine Vorschriften will ich sinnen und achthaben auf deine Pfade.
Es pārdomāju Tavas pavēles un ņemu vērā Tavus ceļus.
16 An deinen Satzungen habe ich meine Wonne; deines Wortes werde ich nicht vergessen.
Es priecājos par Taviem likumiem; Tavu vārdu es neaizmirstu.
17 Tue wohl an deinem Knechte, so werde ich leben; und ich will dein Wort bewahren.
Dari labu Savam kalpam, ka es dzīvoju un pasargu Tavu vārdu.
18 Öffne meine Augen, damit ich Wunder schaue in [Eig. aus] deinem Gesetz!
Atdari manas acis, ka es uzlūkoju Tavas bauslības brīnumus.
19 Ein Fremdling bin ich im Lande, [O. auf Erden] verbirg nicht vor mir deine Gebote!
Es esmu svešinieks virs zemes; neapslēp priekš manis Tavus baušļus.
20 Zermalmt ist meine Seele vor Verlangen nach deinen Rechten zu aller Zeit.
Mana dvēsele ir satriekta caur ilgošanos pēc Tavām tiesām vienmēr.
21 Gescholten hast du die Übermütigen, die Verfluchten, welche abirren von deinen Geboten.
Tu rāji pārgalvjus, tos nolādētos, kas no Taviem baušļiem nomaldās.
22 Wälze von mir Hohn und Verachtung! denn deine Zeugnisse habe ich bewahrt. [O. bewahre ich]
Novērs no manis kaunu un negodu, jo es turu Tavas liecības.
23 Sitzen auch Fürsten und bereden sich wider mich, dein Knecht sinnt über deine Satzungen.
Kaut arī lieli kungi sēž un runā pret mani, bet Tavs kalps apdomā Tavus likumus.
24 Deine Zeugnisse sind auch meine Wonne, meine Ratgeber.
Tavas liecības ir mans prieks un padoms.
25 Am Staube klebt meine Seele; belebe mich nach deinem Worte!
Mana dvēsele līp pie pīšļiem; dari man dzīvu pēc Tava Vārda.
26 Meine Wege habe ich erzählt, und du hast mich erhört; lehre mich deine Satzungen!
Es izteicu savus ceļus, un Tu mani paklausi; māci man Tavus likumus.
27 Laß mich verstehen den Weg deiner Vorschriften, und sinnen will ich über deine Wundertaten.
Liec man saprast Tavu likumu ceļus, ka es varu pārdomāt Tavus brīnumus.
28 Vor Traurigkeit zerfließt in Tränen meine Seele; richte mich auf [O. halte mich aufrecht] nach deinem Worte!
Mana dvēsele raud noskumusi; stiprini mani ar Tavu Vārdu.
29 Wende von mir ab den Weg der Lüge [O. Falschheit; so auch v 104 u. 128] und gewähre mir dein Gesetz!
Novērs no manis viltības ceļu un dāvini man Tavu bauslību.
30 Den Weg der Treue habe ich erwählt, habe vor mich gestellt deine Rechte.
Patiesības ceļu es esmu izredzējies, Tavas tiesas esmu licis savā priekšā.
31 Ich hange an deinen Zeugnissen; Jehova, laß mich nicht beschämt werden!
Es turos pie Tavām liecībām, ak Kungs, nepamet mani kaunā.
32 Den Weg deiner Gebote werde ich laufen, wenn du Raum gemacht haben wirst meinem Herzen.
Kad Tu manu sirdi atvieglini, tad es teku Tavas bauslības ceļu.
33 Lehre mich, Jehova, den Weg deiner Satzungen, und ich will ihn bewahren bis ans Ende.
Māci man, Kungs, Tavu likumu ceļus, ka es tos pasargu līdz galam.
34 Gib mir Einsicht, und ich will dein Gesetz bewahren und es halten von ganzem Herzen.
Dod man saprašanu, ka es Tavu bauslību sargu un to turu no visas sirds.
35 Laß mich wandeln auf dem Pfade deiner Gebote! denn an ihm habe ich meine Lust.
Vadi mani uz Tavas bauslības ceļu, jo pie tā man ir labs prāts.
36 Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen und nicht zum Gewinn!
Loki manu sirdi pie Tavām liecībām, un ne pie mantu kārības.
37 Wende meine Augen ab, daß sie Eitles nicht sehen! belebe mich in deinen Wegen!
Nogriez manas acis, ka tās neskatās uz nelietību, dari mani dzīvu uz Tava ceļa.
38 Bestätige [O. Halte aufrecht] deinem Knechte deine Zusage, welche deiner Furcht entspricht!
Apstiprini Savam kalpam Tavu vārdu, tiem par labu, kas Tevi bīstas.
39 Wende ab meinen Hohn, den ich fürchte! denn deine Rechte sind gut.
Novērs manu kaunu, par ko es bīstos, jo Tavas tiesas ir labas.
40 Siehe, ich verlange nach deinen Vorschriften; belebe mich in deiner Gerechtigkeit!
Redzi, es mīlu Tavas pavēles; dari mani dzīvu pēc Tavas taisnības.
41 Und laß über mich kommen deine Gütigkeiten, Jehova, deine Rettung nach deiner Zusage!
Kungs, lai man nāk Tava žēlastība, Tava pestīšana pēc Tava vārda,
42 So werde ich Antwort geben dem mich Höhnenden; denn ich vertraue auf dein Wort.
Ka varu atbildēt savam mēdītājam, jo es paļaujos uz Tavu vārdu.
43 Und entziehe meinem Munde nicht gänzlich das Wort der Wahrheit! denn ich harre auf deine Rechte.
Un neatrauj pavisam no manas mutes patiesības vārdu, jo es ceru uz Tavām tiesām.
44 Und halten will ich dein Gesetz beständig, immer und ewiglich.
Es turēšu Tavu bauslību vienmēr, mūžīgi mūžam.
45 Und ich werde wandeln in weitem Raume; denn nach deinen Vorschriften habe ich getrachtet.
Un es staigāšu bez bēdām, jo es meklēju Tavas pavēles.
46 Und vor Königen will ich reden von deinen Zeugnissen und mich nicht schämen.
Par Tavām liecībām es runāšu ķēniņu priekšā un nepalikšu kaunā.
47 Und ich werde meine Wonne haben an deinen Geboten, die ich liebe,
Es priecājos par Taviem baušļiem, ko es mīlēju.
48 Und werde meine Hände aufheben zu deinen Geboten, die ich liebe; und über deine Satzungen will ich sinnen.
Un es paceļu savas rokas pie Taviem baušļiem, ko es mīlēju, un pārdomāju Tavus likumus.
49 Gedenke des Wortes an deinen Knecht, auf welches du mich hast harren lassen!
Piemini Savam kalpam to vārdu, uz ko Tu man lieci cerēt.
50 Dies ist mein Trost in meinem Elende, daß deine Zusage mich belebt hat. [O. Das ist, denn deine Zusage hat mich belebt]
Šī ir mana iepriecināšana manās bēdās, jo Tava apsolīšana mani dara dzīvu.
51 Die Übermütigen haben mich über die Maßen verspottet; von deinem Gesetz bin ich nicht abgewichen.
Pārgalvji mani apsmej pārlieku, bet es neatkāpjos no Tavas bauslības.
52 Ich gedachte, Jehova, deiner Rechte von alters her, und ich tröstete mich.
Kungs, kad es pieminu Tavas tiesas no senlaikiem, tad topu iepriecināts.
53 Zornglut hat mich ergriffen wegen der Gesetzlosen, die dein Gesetz verlassen.
Lielas dusmas mani pārņēmušas to bezdievīgo dēļ, kas Tavu bauslību atstāj.
54 Deine Satzungen sind meine Gesänge gewesen im Hause meiner Fremdlingschaft.
Tava bauslība ir mana dziesma manas svešniecības namā.
55 Des Nachts habe ich deines Namens gedacht, Jehova, und ich habe dein Gesetz gehalten.
Kungs, naktī es pieminu Tavu vārdu un turu Tavu bausli.
56 Dies ist mir geschehen, weil [O. mir geworden, daß] ich deine Vorschriften bewahrt habe.
Tā ir mana manta, ka es turu Tavas pavēles.
57 Mein Teil, Jehova, habe ich gesagt, ist, deine Worte zu bewahren. [O. Mein Teil ist Jehova, habe ich gesagt, um deine Worte zu bewahren]
Tu, Kungs, esi mana daļa; es esmu solījis, turēt Tavus Vārdus.
58 Von ganzem Herzen habe ich dich angefleht; sei mir gnädig nach deiner Zusage!
Es Tevi pielūdzu no visas sirds; esi man žēlīgs pēc Tavas apsolīšanas.
59 Ich habe meine Wege überdacht, und meine Füße gekehrt zu deinen Zeugnissen.
Es apdomāju savus ceļus un griežu savas kājas pie Tavām liecībām.
60 Ich habe geeilt und nicht gesäumt, deine Gebote zu halten.
Es steidzos un nekavējos, Tavus baušļus turēt.
61 Die Bande der Gesetzlosen haben mich umgeben; dein Gesetz habe ich nicht vergessen.
Bezdievīgie man apmetuši valgus, taču es neaizmirstu Tavu bauslību.
62 Um Mitternacht stehe ich auf, um dich zu preisen wegen der Rechte deiner Gerechtigkeit.
Nakts vidū es ceļos, Tev pateikties par Tavas taisnības tiesām.
63 Ich bin der Gefährte aller, die dich fürchten, und derer, die deine Vorschriften beobachten.
Es piebiedrojos visiem, kas Tevi bīstas, un visiem, kas tur Tavas pavēles.
64 Von deiner Güte, Jehova, ist die Erde erfüllt; lehre mich deine Satzungen!
Kungs, zeme ir pilna Tavas žēlastības; māci man Tavus likumus.
65 Du hast Gutes getan an deinem Knechte, Jehova, nach deinem Worte.
Tu dari labu Savam kalpam, ak Kungs, pēc Sava vārda.
66 Gute Einsicht und Erkenntnis lehre mich! denn ich habe deinen Geboten geglaubt.
Māci man labu saprašanu un atzīšanu, jo es ticu Taviem baušļiem.
67 Bevor ich gedemütigt ward, irrte ich; jetzt aber bewahre ich dein Wort.
Pirms tapu pazemots, es alojos; bet nu es turu Tavu Vārdu.
68 Du bist gut und guttätig; lehre mich deine Satzungen!
Tu esi labs un dari labu, māci man Tavus likumus.
69 Lügen haben die Übermütigen wider mich erdichtet; ich bewahre [O. werde bewahren] deine Vorschriften von ganzem Herzen.
Pārgalvji izperē melus pret mani, bet es turu Tavas pavēles no visas sirds.
70 Ihr Herz ist dick geworden wie Fett; ich habe meine Wonne an deinem Gesetz.
Viņu sirds ir bieza kā tauki, bet es priecājos par Tavu bauslību.
71 Es ist gut für mich, daß ich gedemütigt ward, damit ich deine Satzungen lernte.
Labi man, ka esmu apbēdināts, lai mācos Tavus likumus.
72 Besser ist mir das Gesetz deines Mundes als Tausende von Gold und Silber.
Tavas mutes bauslība man ir labāka nekā tūkstoši zelta un sudraba.
73 Deine Hände haben mich gemacht und bereitet; gib mir Einsicht, und ich will deine Gebote lernen.
Tavas rokas mani radījušas un taisījušas; dari mani gudru, ka es mācos Tavus baušļus.
74 Die dich fürchten, werden mich sehen und sich freuen; denn ich habe auf dein Wort geharrt.
Kas Tevi bīstas, mani uzlūko un priecājās; jo es gaidu uz Taviem vārdiem.
75 Ich weiß, Jehova, daß deine Gerichte Gerechtigkeit sind und daß du mich gedemütigt hast in Treue.
Es zinu, Kungs, ka Tavas tiesas ir taisnas, un Tu mani esi pazemojis pēc Tavas uzticības.
76 Laß doch deine Güte mir zum Troste sein, nach deiner Zusage an deinen Knecht!
Lai jel Tava žēlastība man ir par iepriecināšanu, tā kā Tu Savam kalpam esi solījis.
77 Laß deine Erbarmungen über mich kommen, so werde ich leben; denn dein Gesetz ist meine Wonne.
Lai Tava žēlastība man notiek, ka es dzīvoju, jo Tava bauslība ir mans prieks.
78 Laß beschämt werden die Übermütigen! denn sie haben mich gebeugt [d. h. in meinem Rechte] ohne Grund; ich, ich sinne über deine Vorschriften.
Lai top kaunā pārgalvji, kas mani ar meliem nospieduši; bet es pārdomāju Tavas pavēles.
79 Laß sich zu mir kehren, die dich fürchten und die deine Zeugnisse kennen!
Lai pie manis griežas, kas Tevi bīstas, un kas pazīst Tavas liecības.
80 Laß mein Herz untadelig sein in deinen Satzungen, damit ich nicht beschämt werde!
Lai mana sirds ir skaidra pie Taviem likumiem, ka netopu kaunā.
81 Meine Seele schmachtet nach deiner Rettung, ich harre auf dein Wort.
Manai dvēselei slāpst pēc Tavas pestīšanas; es ceru uz Taviem vārdiem.
82 Meine Augen schmachten nach deiner Zusage, indem ich spreche: Wann wirst du mich trösten?
Manas acis ilgojās pēc Tavām apsolīšanām, ka es saku: kad Tu mani iepriecināsi?
83 Denn wie ein Schlauch im Rauche bin ich geworden; deine Satzungen habe ich nicht vergessen.
Jo es esmu kā ādas trauks dūmos; taču es neaizmirstu Tavus likumus.
84 Wie viele werden der Tage deines Knechtes sein? Wann wirst du Gericht üben an meinen Verfolgern?
Cik tad Tavam kalpam dienu? Kad Tu turēsi sodu pār maniem vajātājiem?
85 Die Übermütigen haben mir Gruben gegraben, sie, die nicht nach deinem Gesetz sind.
Pārgalvji man rok bedres, tie, kas neturas pēc Tavas bauslības.
86 Alle deine Gebote sind Treue. Sie haben mich verfolgt ohne Grund: hilf mir!
Visi Tavi baušļi ir patiesība; tie mani vajā ar meliem, - palīdzi man!
87 Wenig fehlte, so hätten sie mich vernichtet auf der Erde; [O. im Lande] ich aber, ich habe deine Vorschriften nicht verlassen.
Tie mani gandrīz iznīcinājuši virs zemes, bet es neesmu atstājis Tavas pavēles.
88 Belebe mich nach deiner Güte, und ich will bewahren das Zeugnis deines Mundes.
Atspirdzini mani pēc Tavas žēlastības, tad es sargāšu Tavas mutes liecību.
89 In Ewigkeit, Jehova, steht dein Wort fest in den Himmeln;
Kungs, Tavs vārds pastāv mūžīgi debesīs.
90 Von Geschlecht zu Geschlecht währt deine Treue; du hast die Erde festgestellt, und sie steht.
Tava patiesība stāv līdz radu radiem. Tu zemi esi stiprinājis, ka tā stāv.
91 Nach deinen Verordnungen stehen sie heute da, denn alle Dinge [Eig. das Ganze, d. h. das ganze Weltall] dienen dir.
Pēc Taviem likumiem tie vēl šodien stāv, jo viss Tev kalpo.
92 Wäre nicht dein Gesetz meine Wonne gewesen, dann würde ich umgekommen sein in meinem Elende.
Ja Tava bauslība nebūtu bijusi mans prieks, tad es jau sen būtu bojā gājis savās bēdās.
93 Nimmermehr werde ich deine Vorschriften vergessen, denn durch sie hast du mich belebt.
Tavas pavēles es neaizmirsīšu ne mūžam, jo caur tām Tu mani esi atspirdzinājis.
94 Ich bin dein, rette mich! denn ich habe nach deinen Vorschriften getrachtet.
Tavs es esmu, atpestī mani; jo es meklēju Tavas pavēles.
95 Die Gesetzlosen haben mir aufgelauert, um mich umzubringen; ich achte auf deine Zeugnisse.
Bezdievīgie glūn uz mani, mani samaitāt, bet es lieku vērā Tavas liecības.
96 Von aller Vollkommenheit habe ich ein Ende gesehen; sehr ausgedehnt ist dein Gebot.
Es esmu redzējis, ka ikvienam stiprumam ir gals, bet Tavs bauslis pastāv bez gala.
97 Wie liebe ich dein Gesetz! Es ist mein Sinnen den ganzen Tag.
Cik ļoti es mīlēju Tavu bauslību! To es pārdomāju ikdienas.
98 Weiser als meine Feinde machen mich deine Gebote, denn immer sind sie bei mir. [W. denn ewiglich sind sie mein]
Ar Saviem baušļiem Tu dari mani gudrāku pār maniem ienaidniekiem, jo tie (baušļi) ir mūžam pie manis.
99 Verständiger bin ich als alle meine Lehrer, denn deine Zeugnisse sind mein Sinnen.
Es esmu vairāk izmācīts nekā visi mani mācītāji, jo es pārdomāju Tavas liecības.
100 Mehr Einsicht habe ich als die Alten, denn deine Vorschriften habe ich bewahrt.
Es esmu prātīgāks nekā tie vecie, jo es turu Tavas pavēles.
101 Von jedem bösen Pfade habe ich meine Füße zurückgehalten, damit ich dein Wort bewahre.
Es atrauju savu kāju no visiem blēžu ceļiem, ka es sargāju Tavu vārdu.
102 Nicht bin ich von deinen Rechten gewichen, denn du, du hast mich unterwiesen.
Es neatkāpjos no Tavām tiesām, jo Tu mani māci.
103 Wie süß sind meinem Gaumen deine Worte, mehr als Honig meinem Munde!
Cik saldi ir Tavi vārdi manai mutei, saldāki par medu manām lūpām!
104 Aus deinen Vorschriften empfange ich Einsicht; darum hasse ich jeden Lügenpfad.
Caur Tavām pavēlēm es topu prātīgs, tādēļ es ienīstu visus viltus ceļus.
105 Dein Wort ist Leuchte meinem Fuße und Licht für meinen Pfad.
Tavs vārds ir manas kājas spīdeklis un gaišums uz maniem ceļiem.
106 Ich habe geschworen und halte es aufrecht, zu beobachten die Rechte deiner Gerechtigkeit.
Es esmu zvērējis un to turēšu stipri, ka es sargāšu Tavas taisnības tiesas.
107 Ich bin über die Maßen gebeugt; Jehova, belebe mich nach deinem Worte!
Es esmu ļoti apbēdināts, Kungs, atspirdzini mani pēc Tava vārda.
108 Laß dir doch wohlgefallen, Jehova, die freiwilligen Opfer meines Mundes, lehre mich deine Rechte!
Ak Kungs, lai Tev jel patīk manas mutes upuri, un māci man Tavas tiesas.
109 Mein Leben ist stets in meiner Hand, [d. h. stets in Gefahr] aber dein Gesetz habe ich nicht vergessen.
Mana dvēsele stāv vienmēr manā rokā, taču es neaizmirstu Tavu bauslību.
110 Die Gesetzlosen haben mir eine Schlinge gelegt, aber von deinen Vorschriften bin ich nicht abgeirrt.
Bezdievīgie man liek valgus, taču es nealojos no Tavām pavēlēm.
111 Deine Zeugnisse habe ich mir als Erbteil genommen auf ewig, denn meines Herzens Freude sind sie.
Tavas liecības es turu par savu mantu mūžīgi, jo tās ir manas sirds līksmība.
112 Ich habe mein Herz geneigt, deine Satzungen zu tun ewiglich bis ans Ende.
Es griežu savu sirdi, darīt Tavus likumus mūžīgi līdz pat galam.
113 Die Doppelherzigen hasse ich, und ich liebe dein Gesetz.
Es ienīstu tos divprātīgos un mīlēju Tavu bauslību.
114 Mein Bergungsort und mein Schild bist du; auf dein Wort harre ich.
Tu esi mans patvērums un manas priekšturamās bruņas; uz Tavu vārdu es gaidu.
115 Weichet von mir, ihr Übeltäter: ich will die Gebote meines Gottes bewahren.
Atstājaties no manis, jūs ļauna darītāji, ka es varu turēt sava Dieva baušļus.
116 Unterstütze mich nach deiner Zusage, so werde ich leben; und laß mich nicht beschämt werden in meiner Hoffnung!
Uzturi mani pēc Tava Vārda, ka es dzīvoju, un lai es kaunā netopu savā cerībā.
117 Stütze mich, so werde ich gerettet werden; und ich will stets schauen auf deine Satzungen.
Stiprini mani, ka topu vesels, tad es skatīšos uz Taviem likumiem vienmēr.
118 Verworfen hast du alle, die von deinen Satzungen abirren; denn Lüge ist ihr Trug.
Tu atmeti visus, kas no Taviem likumiem nomaldās; jo meli ir viņu viltus būšana.
119 Wie Schlacken hast du hinweggeräumt alle Gesetzlosen der Erde; darum liebe ich deine Zeugnisse.
Tu atmeti visus bezdievīgos virs zemes kā sārņus, tādēļ es mīļoju Tavas liecības.
120 Vor deinem Schrecken schaudert mein Fleisch, und ich fürchte mich vor deinen Gerichten. [O. Urteilen, Rechten]
Es tā bīstos no Tevis, ka šaušalas pāriet pār manām miesām, un man ir bail no Tavām sodībām.
121 Ich habe Recht und Gerechtigkeit geübt; überlaß mich nicht meinen Bedrückern!
Es daru tiesu un taisnību; nenodod mani maniem varas darītājiem.
122 Sei Bürge für deinen Knecht zum Guten; laß die Übermütigen mich nicht bedrücken!
Aizstāvi Tu Savu kalpu uz labu, ka pārgalvji mani nepārvar.
123 Meine Augen schmachten nach deiner Rettung und nach der Zusage deiner Gerechtigkeit.
Manas acis ilgojās pēc Tavas pestīšanas un pēc Tava taisnā vārda.
124 Handle mit deinem Knechte nach deiner Güte, und lehre mich deine Satzungen!
Dari pēc Savas žēlastības Savam kalpam un māci man Tavus likumus.
125 Dein Knecht bin ich, gib mir Einsicht, so werde ich deine Zeugnisse erkennen.
Es esmu Tavs kalps; dari man gudru, ka es atzīstu Tavas liecības.
126 Es ist Zeit für Jehova zu handeln: sie haben dein Gesetz gebrochen.
Laiks ir, ka Tas Kungs Savu darbu dara; tie lauzuši Tavu bauslību.
127 Darum liebe ich deine Gebote mehr als Gold und gediegenes Gold;
Tādēļ es mīļoju Tavu bauslību vairāk nekā zeltu un šķīstu zeltu.
128 Darum halte ich alle deine Vorschriften für recht; jeden Lügenpfad hasse ich.
Tādēļ es turu visas pavēles par it taisnām; ikkatru viltus ceļu es ienīstu.
129 Wunderbar sind deine Zeugnisse, darum bewahrt sie meine Seele.
Tavas liecības ir brīnišķas, tādēļ mana dvēsele tās tur.
130 Die Eröffnung [And. übers.: Der Eingang] deines Wortes erleuchtet, gibt Einsicht den Einfältigen.
Kad Tavi Vārdi atveras, tad tie apgaismo un dara vientiesīgos gudrus.
131 Ich habe meinen Mund weit aufgetan und gelechzt, denn ich habe verlangt nach deinen Geboten.
Savu muti es atdaru ilgodamies, jo Tavu baušļu man gribās.
132 Wende dich zu mir und sei mir gnädig, wie du gegen die zu tun pflegst, die deinen Namen lieben!
Griezies pie manis un esi man žēlīgs, kā Tu mēdzi darīt tiem, kas Tavu vārdu mīl.
133 Befestige meine Schritte in deinem Worte, [O. durch dein Wort] und laß kein Unrecht mich beherrschen! [And.: über mich herrschen]
Stiprini manus soļus iekš Taviem vārdiem, un lai ļaunums nevalda pār mani.
134 Erlöse mich von der Bedrückung des Menschen, und ich will deine Vorschriften beobachten.
Atpestī mani no cilvēku spaidiem, tad es turēšu Tavas pavēles.
135 Laß dein Angesicht leuchten über deinen Knecht, und lehre mich deine Satzungen!
Apgaismo Savu vaigu pār Savu kalpu un māci man Tavus likumus.
136 Wasserbäche fließen herab aus meinen Augen, weil sie dein Gesetz nicht halten.
Manas acis izraud asaru upes, tāpēc ka netur Tavu bauslību.
137 Gerecht bist du, Jehova, und gerade sind deine Gerichte. [O. Urteile, Rechte]
Kungs, Tu esi taisns un Tavas tiesas ir taisnas.
138 Du hast in Gerechtigkeit deine Zeugnisse geboten und in Treue gar sehr.
Taisnībā Tu esi piekodinājis un lielā patiesībā Savas liecības.
139 Verzehrt hat mich mein Eifer, denn meine Bedränger haben deine Worte vergessen.
Mans karstums mani gandrīz nomācis, tāpēc ka mani pretinieki aizmirst Tavus vārdus.
140 Wohlgeläutert ist dein Wort, und dein Knecht hat es lieb.
Tavi Vārdi ir ļoti šķīsti, un Tavs kalps tos mīļo.
141 Gering bin ich und verachtet; deine Vorschriften habe ich nicht vergessen.
Es esmu mazs un nievāts, bet Tavas pavēles es neaizmirstu.
142 Deine Gerechtigkeit ist eine ewige Gerechtigkeit, und dein Gesetz ist Wahrheit.
Tava taisnība ir taisnība mūžīgi, un Tava bauslība ir patiesība.
143 Angst und Bedrängnis haben mich erreicht; deine Gebote sind meine Wonne.
Bēdas un bailes man uzgājušas, bet Tavi baušļi ir mans prieks.
144 Gerechtigkeit sind deine Zeugnisse ewiglich; gib mir Einsicht, so werde ich leben.
Tavu liecību taisnība ir mūžīga; liec man to saprast, tad es dzīvošu.
145 Von ganzem Herzen habe ich gerufen; erhöre mich, Jehova! ich will deine Satzungen beobachten.
Es saucu no visas sirds, paklausi mani, Kungs, tad es turēšu Tavus likumus.
146 Zu dir habe ich gerufen, rette mich! und ich will deine Zeugnisse bewahren.
Es Tevi piesaucu, palīdzi man, ka turu Tavas liecības.
147 Der Morgendämmerung bin ich zuvorgekommen und habe geschrieen; auf dein Wort habe ich geharrt.
Es nāku ar mazu gaismiņu un kliedzu; uz Tavu Vārdu es ceru.
148 Meine Augen sind den Nachtwachen zuvorgekommen, um zu sinnen über dein Wort.
Agri manas acis mostas, pārdomāt Tavus Vārdus.
149 Höre meine Stimme nach deiner Güte; Jehova, belebe mich nach deinen Rechten!
Klausi manu balsi pēc Tavas žēlastības; Kungs, atspirdzini mani pēc Tavām tiesām.
150 Es haben sich genaht, die bösen Plänen [O. Schandbarem] nachjagen; fern sind sie von deinem Gesetz.
Kas dzenās pēc blēdības, tie laužās uz mani, tie atkāpjas tālu no Tavas bauslības.
151 Du bist nahe, Jehova; und alle deine Gebote sind Wahrheit.
Kungs, Tu esi tuvu, un visi Tavi baušļi ir patiesība.
152 Von alters her habe ich aus deinen Zeugnissen gewußt, daß du sie gegründet hast auf ewig.
No iesākuma es zinu, ka Tu Savas liecības esi stiprinājis uz mūžību.
153 Sieh an mein Elend und befreie mich! denn dein Gesetz habe ich nicht vergessen.
Uzlūko manās bēdās un izglāb mani, jo Tavu bauslību es neaizmirstu.
154 Führe meinen Rechtsstreit und erlöse mich! belebe mich nach deiner Zusage!
Iztiesā Tu manu tiesu un atpestī mani, atspirdzini mani pēc Taviem Vārdiem.
155 Fern von den Gesetzlosen ist Rettung, denn nach deinen Satzungen trachten sie nicht.
Pestīšana paliek tālu no bezdievīgiem, jo tie nemeklē Tavus likumus.
156 Deiner Erbarmungen sind viele, Jehova; belebe mich nach deinen Rechten!
Kungs, liela ir Tava apžēlošanās; atspirdzini mani pēc Tavām tiesām.
157 Viele sind meiner Verfolger und meiner Bedränger; von deinen Zeugnissen bin ich nicht abgewichen.
Daudz ir manu vajātāju un pretinieku; bet es neatkāpjos no Tavām liecībām.
158 Die Treulosen habe ich gesehen, und es ekelte mich an, weil sie dein Wort nicht bewahrten.
Es redzu pārkāpējus, un man sāp, ka tie netur Tavus Vārdus.
159 Sieh, daß ich deine Vorschriften lieb habe; nach deiner Güte, Jehova, belebe mich!
Uzlūko, ka es Tavas pavēles mīļoju; ak Kungs, atspirdzini mani pēc Tavas žēlastības.
160 Die Summe deines Wortes ist Wahrheit, und alles Recht [O. jede Entscheidung, Verordnung] deiner Gerechtigkeit währt ewiglich.
Tavs vārds visnotaļ ir patiesība, un visas Tavas taisnās tiesas paliek mūžīgi.
161 Fürsten haben mich verfolgt ohne Ursache; aber vor deinem Worte hat mein Herz sich gefürchtet.
Lieli kungi mani vajā bez vainas, bet mana sirds bīstas no Taviem Vārdiem.
162 Ich freue mich über dein Wort wie einer, der große Beute findet.
Es priecājos par Tavu Vārdu, kā kas dabūjis lielu laupījumu.
163 Lüge [O. Falschheit] hasse und verabscheue ich; ich liebe dein Gesetz.
Es ienīstu melus un turu tos par negantību; Tavu bauslību es mīļoju.
164 Siebenmal des Tages lobe ich dich um der Rechte deiner Gerechtigkeit willen.
Es Tevi teicu septiņkārt dienā par Tavām taisnām tiesām.
165 Große Wohlfahrt [O. Großen Frieden] haben die, die dein Gesetz lieben, und kein Fallen gibt es für sie.
Kas Tavu bauslību mīļo, tiem ir liels miers un tie nekur nepiedurās.
166 Ich habe auf deine Rettung gewartet, [O. gehofft] Jehova; und deine Gebote habe ich getan.
Ak Kungs, es gaidu uz Tavu pestīšanu un daru pēc Taviem baušļiem.
167 Meine Seele hat deine Zeugnisse bewahrt, und ich liebe sie sehr.
Mana dvēsele tur Tavas liecības, un es tās ļoti mīļoju,
168 Deine Vorschriften und deine Zeugnisse habe ich bewahrt, denn alle meine Wege sind vor dir.
Es pasargu Tavas pavēles un Tavas liecības, jo visi mani ceļi ir Tavā priekšā.
169 Laß mein Schreien nahe vor dich kommen, Jehova; gib mir Einsicht nach deinem Worte!
Ak Kungs, lai mana saukšana nāk priekš Tava vaiga! Dari mani gudru pēc Tava Vārda!
170 Laß vor dich kommen mein Flehen; errette mich nach deiner Zusage!
Lai mana sirds lūgšana nāk priekš Tava vaiga! Izglāb mani pēc Tava Vārda!
171 Meine Lippen sollen dein Lob hervorströmen lassen, wenn du mich gelehrt hast [O. weil du mich lehrst] deine Satzungen.
Manas lūpas teiktin teiks Tavu slavu, kad tu man māci Tavus likumus.
172 Meine Zunge soll laut reden von deinem Worte, [Eig. dein Wort anheben, anstimmen] denn alle deine Gebote sind Gerechtigkeit.
Mana mēle dziedās no Taviem vārdiem, jo visi Tavi baušļi ir taisnība.
173 Laß deine Hand mir zu Hülfe kommen! denn ich habe deine Vorschriften erwählt.
Lai Tava roka man nāk palīgā, jo Tavas pavēles es esmu izredzējies.
174 Ich sehne mich nach deiner Rettung, Jehova; und dein Gesetz ist meine Wonne.
Kungs, man gribās Tavas pestīšanas, un Tava bauslība ir mans prieks.
175 Laß meine Seele leben, und sie wird dich loben; [O. daß sie dich lobe] und deine Rechte mögen mir helfen!
Lai dzīvo mana dvēsele, ka tā Tevi var teikt, un lai Tavas tiesas man palīdz.
176 Ich bin umhergeirrt wie ein verlorenes Schaf; suche deinen Knecht! denn ich habe deine Gebote nicht vergessen.
Es maldos kā pazudusi avs, - meklē Savu kalpu, jo es neaizmirstu Tavas pavēles.

< Psalm 119 >