< Sprueche 21 >

1 Gleich Wasserbächen ist eines Königs Herz in der Hand Jehovas; wohin immer er will, neigt er es.
The king's heart is in the LORD's hand like the watercourses. He turns it wherever he desires.
2 Jeder Weg eines Mannes ist gerade in seinen Augen, aber Jehova wägt die Herzen.
Every way of a man is right in his own eyes, but the LORD weighs the hearts.
3 Gerechtigkeit und Recht üben ist Jehova angenehmer als Opfer.
To do righteousness and justice is more acceptable to the LORD than sacrifice.
4 Stolz der Augen und Hochmut [Eig. Aufgeblasenheit] des Herzens, die Leuchte der Gesetzlosen, sind Sünde.
A high look, and a proud heart, the lamp of the wicked, is sin.
5 Die Gedanken des Fleißigen führen nur zum Überfluß; [O. Gewinn Verlust] und jeder, der hastig ist-es ist nur zum Mangel. [O. Gewinn Verlust]
The plans of the diligent surely lead to profit; and everyone who is hasty surely rushes to poverty.
6 Erwerb von Schätzen durch Lügenzunge ist verwehender Dunst; solche suchen den Tod. [O. solcher, die den Tod suchen. And. l. mit der alexandr. Übersetzung: Fallstricke des Todes]
Getting treasures by a lying tongue is a fleeting vapor for those who seek death.
7 Die Gewalttätigkeit der Gesetzlosen rafft sie hinweg, denn Recht zu üben weigern sie sich.
The violence of the wicked will drive them away, because they refuse to do what is right.
8 Vielgewunden ist der Weg des schuldbeladenen Mannes; der Lautere aber, sein Tun ist gerade.
The way of the guilty is devious, but the conduct of the innocent is upright.
9 Besser ist es, auf einer Dachecke zu wohnen, als ein zänkisches Weib und ein gemeinsames Haus.
It is better to dwell in the corner of the housetop, than to share a house with a contentious woman.
10 Die Seele des Gesetzlosen begehrt das Böse: sein Nächster findet keine Gnade in seinen Augen.
The soul of the wicked desires evil; his neighbor finds no mercy in his eyes.
11 Wenn man den Spötter bestraft, so wird der Einfältige weise; und wenn man den Weisen belehrt, so nimmt er Erkenntnis an.
When the mocker is punished, the simple gains wisdom. When the wise is instructed, he receives knowledge.
12 Ein Gerechter hat acht auf das Haus des Gesetzlosen, er stürzt die Gesetzlosen ins Unglück.
The Righteous One considers the house of the wicked, and brings the wicked to ruin.
13 Wer sein Ohr verstopft vor dem Schrei des Armen, auch er wird rufen und nicht erhört werden.
Whoever stops his ears at the cry of the poor, he will also cry out, but shall not be heard.
14 Eine Gabe im Verborgenen wendet den Zorn ab, und ein Geschenk im Busen den heftigen Grimm.
A gift in secret pacifies anger; and a bribe in the cloak, strong wrath.
15 Dem Gerechten ist es Freude, Recht zu üben; aber denen, die Frevel tun, ein Schrecken.
It is joy to the righteous to do justice; but it is a destruction to evildoers.
16 Ein Mensch, der von dem Wege der Einsicht abirrt, wird ruhen in der Versammlung der Schatten. [S. die Anm. zu Ps. 88,10]
The man who wanders out of the way of understanding shall rest in the assembly of the dead.
17 Wer Freude liebt, wird ein Mann des Mangels werden; wer Wein und Öl liebt, wird nicht reich.
He who loves pleasure shall be a poor man. He who loves wine and oil shall not be rich.
18 Der Gesetzlose ist ein Lösegeld für den Gerechten, und der Treulose tritt an die Stelle der Aufrichtigen.
The wicked is a ransom for the righteous; the treacherous for the upright.
19 Besser ist es, in einem wüsten Lande zu wohnen, als ein zänkisches Weib und Ärger.
It is better to dwell in a desert land, than with a contentious and fretful woman.
20 Ein kostbarer Schatz und Öl ist in der Wohnung des Weisen, aber ein törichter Mensch verschlingt es.
There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man swallows it up.
21 Wer der Gerechtigkeit und der Güte nachjagt, wird Leben finden, Gerechtigkeit und Ehre.
He who follows after righteousness and kindness finds life, righteousness, and honor.
22 Der Weise ersteigt die Stadt der Helden und stürzt nieder die Feste ihres [d. h. der Stadt] Vertrauens.
A wise man scales the city of the mighty, and brings down the strength of its confidence.
23 Wer seinen Mund und seine Zunge bewahrt, bewahrt vor Drangsalen seine Seele.
Whoever guards his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.
24 Der Übermütige, Stolze, Spötter ist sein Name, handelt mit vermessenem Übermut.
The proud and haughty man, "scoffer" is his name; he works in the arrogance of pride.
25 Die Begierde des Faulen tötet ihn, denn seine Hände weigern sich zu arbeiten.
The desire of the sluggard kills him, for his hands refuse to labor.
26 Den ganzen Tag begehrt und begehrt man, [O. er] aber der Gerechte gibt und hält nicht zurück.
There are those who covet greedily all day long; but the righteous give and do not withhold.
27 Das Opfer der Gesetzlosen ist ein Greuel; wieviel mehr, wenn er es in böser Absicht [O. für eine Schandtat] bringt.
The sacrifice of the wicked is an abomination: how much more, when he brings it with a wicked mind.
28 Ein Lügenzeuge wird umkommen; ein Mann aber, welcher hört, darf immerdar reden.
A false witness will perish, and a man who listens speaks to eternity.
29 Ein gesetzloser Mann zeigt ein trotziges Gesicht; aber der Aufrichtige, er merkt auf seinen Weg. [Nach and. Les.: er richtet seine Wege]
A wicked man hardens his face; but as for the upright, he establishes his ways.
30 Da ist keine Weisheit und keine Einsicht und kein Rat gegenüber Jehova.
There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.
31 Das Roß wird gerüstet für den Tag des Streites, aber die Rettung [O. der Sieg] ist Jehovas.
The horse is prepared for the day of battle; but victory is with the LORD.

< Sprueche 21 >