< Sprueche 2 >

1 Mein Sohn, wenn du meine Reden annimmst und meine Gebote bei dir verwahrst,
My son, listen to what I say, and [consider my instructions to be as valuable as] [MET] a treasure.
2 so daß du dein Ohr auf Weisheit merken läßt, dein Herz neigst zum Verständnis;
Pay attention to wisdom and try hard to understand it.
3 ja, wenn du dem Verstande rufst, deine Stimme erhebst zum Verständnis;
Call out [to God] to get insight; plead with him to help you to understand more [of what he wants you to know].
4 wenn du ihn suchst wie Silber, und wie nach verborgenen Schätzen ihm nachspürst:
Search [eagerly] for wisdom, like you would search for silver, like you would search for a treasure that someone has hidden.
5 dann wirst du die Furcht Jehovas verstehen und die Erkenntnis Gottes finden.
If you do that, you will understand how to revere Yahweh, and you will succeed in knowing God.
6 Denn Jehova gibt Weisheit; aus seinem Munde kommen Erkenntnis und Verständnis.
Yahweh is the one who gives us wisdom. He is the one who tells us things that we need to know and understand.
7 Er bewahrt klugen Rat [O. Heil; eig. das, was fördert, frommt] auf für die Aufrichtigen, er ist ein Schild denen, die in Vollkommenheit [O. Lauterkeit] wandeln;
He gives good advice to those who conduct their lives as they should. He protects [MET] those who do what is right.
8 indem er die Pfade des Rechts behütet und den Weg seiner Frommen bewahrt.
He guards those who act justly/fairly [toward others], and he watches over those who are faithful/loyal [to him].
9 Dann wirst du Gerechtigkeit verstehen und Recht und Geradheit, jede Bahn [Eig. Geleise, Spur; so auch später] des Guten.
[If you ask God for wisdom], you will understand what is right and just [DOU] [to do], and [you will know] the right way to conduct your life,
10 Denn Weisheit wird in dein Herz kommen, und Erkenntnis wird deiner Seele lieblich sein;
because you will be wise in your inner being; and knowing [what God wants you to know] will cause you to be joyful.
11 Besonnenheit wird über dich wachen, Verständnis dich behüten:
If you know [PRS] how to choose what is right to do and if you understand [what God wants] you to do, God will protect you and guard you and keep you safe.
12 um dich zu erretten von dem bösen Wege, von dem Manne, der Verkehrtes redet;
If you are wise [PRS], you will not do what evil people do, and you will not [believe what] deceitful people say.
13 die da verlassen die Pfade der Geradheit, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
Deceitful people have stopped acting fairly/justly [toward others] and (walk on dark and evil paths/do what evil people do) [MET].
14 die sich freuen, Böses zu tun, über boshafte Verkehrtheit frohlocken;
They enjoy doing what is wrong; they like to do what is evil and to deceive [people].
15 deren Pfade krumm sind, und die abbiegen in ihren Bahnen:
They (walk on crooked paths/always deceive others) and are always dishonest.
16 um dich zu erretten von dem fremden Weibe, [d. h. dem Eheweibe eines anderen] von der Fremden, [Eig. Ausländerin] die ihre Worte glättet;
If you are wise [PRS], you will [also] be saved from (immoral women/prostitutes); you will not pay attention when adulterous women try to (seduce/entice you by what they say.)
17 welche den Vertrauten ihrer Jugend verläßt und den Bund ihres Gottes vergißt.
Those women have left the husbands whom they married when they were young; they have disregarded the solemn promise they made to God [not to commit adultery].
18 Denn zum Tode sinkt ihr Haus hinab, und ihre Bahnen zu den Schatten; [S. die Anm. zu Ps. 88,10]
If you go into houses of women who are like that, you will die [when you are still young]; the road [to their houses] leads to hell. (questioned)
19 alle, die zu ihr eingehen, kehren nicht wieder und erreichen nicht die Pfade des Lebens:
No man who (visits/sleeps with) a woman like that will again [live harmoniously with his family]. He will never have a [happy] life again.
20 Damit du wandelst auf dem Wege der Guten und die Pfade der Gerechten einhältst.
If [you are wise], you should behave like good men behave. You should (stay on the paths that righteous [people] walk on/do what godly people do) [MET],
21 Denn die Aufrichtigen werden das Land bewohnen, und die Vollkommenen darin übrigbleiben;
because only godly people will live in this land [and receive God’s blessings]; [only] those who have not done wrong will stay here [for a long time].
22 aber die Gesetzlosen werden aus dem Lande ausgerottet, und die Treulosen daraus weggerissen werden.
Wicked [people] will be expelled from this land, and [people] who are not trustworthy will be thrown {God will throw them} out of it.

< Sprueche 2 >