< Sprueche 2 >

1 Mein Sohn, wenn du meine Reden annimmst und meine Gebote bei dir verwahrst,
My sonne, if thou wilt receiue my wordes, and hide my commandements within thee,
2 so daß du dein Ohr auf Weisheit merken läßt, dein Herz neigst zum Verständnis;
And cause thine eares to hearken vnto wisdome, and encline thine heart to vnderstanding,
3 ja, wenn du dem Verstande rufst, deine Stimme erhebst zum Verständnis;
(For if thou callest after knowledge, and cryest for vnderstanding:
4 wenn du ihn suchst wie Silber, und wie nach verborgenen Schätzen ihm nachspürst:
If thou seekest her as siluer, and searchest for her as for treasures,
5 dann wirst du die Furcht Jehovas verstehen und die Erkenntnis Gottes finden.
Then shalt thou vnderstand the feare of the Lord, and finde the knowledge of God.
6 Denn Jehova gibt Weisheit; aus seinem Munde kommen Erkenntnis und Verständnis.
For the Lord giueth wisdome, out of his mouth commeth knowledge and vnderstanding.
7 Er bewahrt klugen Rat [O. Heil; eig. das, was fördert, frommt] auf für die Aufrichtigen, er ist ein Schild denen, die in Vollkommenheit [O. Lauterkeit] wandeln;
He preserueth the state of the righteous: he is a shielde to them that walke vprightly,
8 indem er die Pfade des Rechts behütet und den Weg seiner Frommen bewahrt.
That they may keepe the wayes of iudgement: and he preserueth the way of his Saintes)
9 Dann wirst du Gerechtigkeit verstehen und Recht und Geradheit, jede Bahn [Eig. Geleise, Spur; so auch später] des Guten.
Then shalt thou vnderstand righteousnes, and iudgement, and equitie, and euery good path.
10 Denn Weisheit wird in dein Herz kommen, und Erkenntnis wird deiner Seele lieblich sein;
When wisdome entreth into thine heart, and knowledge deliteth thy soule,
11 Besonnenheit wird über dich wachen, Verständnis dich behüten:
Then shall counsell preserue thee, and vnderstanding shall keepe thee,
12 um dich zu erretten von dem bösen Wege, von dem Manne, der Verkehrtes redet;
And deliuer thee from the euill way, and from the man that speaketh froward things,
13 die da verlassen die Pfade der Geradheit, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
And from them that leaue the wayes of righteousnes to walke in the wayes of darkenes:
14 die sich freuen, Böses zu tun, über boshafte Verkehrtheit frohlocken;
Which reioyce in doing euill, and delite in the frowardnesse of the wicked,
15 deren Pfade krumm sind, und die abbiegen in ihren Bahnen:
Whose wayes are crooked and they are lewde in their paths.
16 um dich zu erretten von dem fremden Weibe, [d. h. dem Eheweibe eines anderen] von der Fremden, [Eig. Ausländerin] die ihre Worte glättet;
And it shall deliuer thee from the strange woman, euen from the stranger, which flattereth with her wordes.
17 welche den Vertrauten ihrer Jugend verläßt und den Bund ihres Gottes vergißt.
Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the couenant of her God.
18 Denn zum Tode sinkt ihr Haus hinab, und ihre Bahnen zu den Schatten; [S. die Anm. zu Ps. 88,10]
Surely her house tendeth to death, and her paths vnto the dead.
19 alle, die zu ihr eingehen, kehren nicht wieder und erreichen nicht die Pfade des Lebens:
All they that goe vnto her, returne not againe, neither take they holde of the wayes of life.
20 Damit du wandelst auf dem Wege der Guten und die Pfade der Gerechten einhältst.
Therefore walke thou in the way of good men, and keepe the wayes of the righteous.
21 Denn die Aufrichtigen werden das Land bewohnen, und die Vollkommenen darin übrigbleiben;
For the iust shall dwell in the land, and the vpright men shall remaine in it.
22 aber die Gesetzlosen werden aus dem Lande ausgerottet, und die Treulosen daraus weggerissen werden.
But the wicked shalbe cut off from ye earth, and the transgressours shalbe rooted out of it.

< Sprueche 2 >