< Klagelieder 5 >

1 Gedenke [Das fünfte Lied besteht aus zweizeiligen Strophen, welche bloß ihrer Zahl nach den Buchstaben des Alphabets entsprechen, ] Jehova, dessen, was uns geschehen! schaue her und sieh unsere Schmach!
Opomeni se, Gospode, što nas zadesi; pogledaj i vidi sramotu našu.
2 Unser Erbteil ist Fremden zugefallen, unsere Häuser Ausländern.
Našljedstvo naše privali se tuðincima, domovi naši inostrancima.
3 Wir sind Waisen, ohne Vater; unsere Mütter sind wie Witwen.
Postasmo sirote, bez oca, matere naše kao udovice.
4 Unser Wasser trinken wir um Geld, unser Holz bekommen wir gegen Zahlung.
Svoju vodu pijemo za novce, svoja drva kupujemo.
5 Unsere Verfolger sind uns auf dem Nacken; wir ermatten, man läßt uns keine Ruhe.
Na vratu nam je jaram, i gone nas; umoreni nemamo odmora.
6 Ägypten reichen wir die Hand [d. h. unterwerfen wir uns, ] und Assyrien, um mit Brot gesättigt zu werden.
Pružamo ruku k Misircima i Asircima, da se nasitimo hljeba.
7 Unsere Väter haben gesündigt, sie sind nicht mehr; wir, wir tragen ihre Missetaten.
Oci naši zgriješiše, i nema ih, a mi nosimo bezakonja njihova.
8 Knechte herrschen über uns; da ist niemand, der uns aus ihrer Hand reiße.
Robovi nam gospodare, nema nikoga da izbavi iz ruku njihovijeh.
9 Wir holen unser Brot mit Gefahr unseres Lebens, wegen des Schwertes der Wüste.
Sa strahom za život svoj od maèa u pustinji donosimo sebi hljeb.
10 Vor den Gluten des Hungers brennt unsere Haut wie ein Ofen.
Koža nam pocrnje kao peæ od ljute gladi.
11 Sie haben Weiber geschwächt in Zion, Jungfrauen in den Städten Judas.
Sramote žene na Sionu i djevojke po gradovima Judinijem.
12 Fürsten sind durch ihre Hand aufgehängt, das Angesicht der Alten wird nicht geehrt.
Knezove vješaju svojim rukama, ne poštuju lica staraèkoga.
13 Jünglinge tragen die Handmühle, und Knaben straucheln unter dem Holze.
Mladiæe uzimaju pod žrvnje, i djeca padaju pod drvima.
14 Die Alten bleiben fern [Eig. feiern] vom Tore, die Jünglinge von ihrem Saitenspiel.
Staraca nema više na vratima, ni mladiæa na pjevanju.
15 Die Freude unseres Herzens hat aufgehört, in Trauer ist unser Reigen verwandelt.
Nesta radosti srcu našemu, igra naša pretvori se u žalost.
16 Gefallen ist die Krone unseres Hauptes. Wehe uns! denn wir haben gesündigt.
Pade vijenac s glave naše; teško nama, što zgriješismo!
17 Darum ist unser Herz siech geworden, um dieser Dinge willen sind unsere Augen verdunkelt:
Stoga je srce naše žalosno, stoga oèi naše potamnješe,
18 Wegen des Berges Zion, der verwüstet ist; Füchse streifen auf ihm umher.
Sa gore Siona, što opustje, i lisice idu po njoj.
19 Du, Jehova, thronst in Ewigkeit; dein Thron ist von Geschlecht zu Geschlecht.
Ti, Gospode, ostaješ dovijeka, prijesto tvoj od koljena do koljena.
20 Warum willst du uns für immer vergessen, uns verlassen auf immerdar [W. auf Länge der Tage?]
Zašto hoæeš da nas zaboraviš dovijeka, da nas ostaviš zadugo?
21 Jehova, bringe uns zu dir zurück, daß wir umkehren; erneuere unsere Tage wie vor alters!
Obrati nas, Gospode, k sebi, i obratiæemo se; ponovi dane naše kako bijahu prije.
22 Oder solltest du uns gänzlich verworfen haben, gar zu sehr auf uns zürnen?
Jer eda li æeš nas sasvijem odbaciti i gnjeviti se na nas veoma?

< Klagelieder 5 >