< Job 11 >

1 Und Zophar, der Naamathiter, antwortete und sprach:
Then responded Zophar the Naamathite, and said: —
2 Sollte die Menge der Worte nicht beantwortet werden, oder sollte ein Schwätzer recht behalten?
Should, the multitude of words, not be answered? Or should, a man full of talk, be justified?
3 Sollte dein Gerede die Leute zum Schweigen bringen, daß du spotten solltest, und niemand dich beschämen,
Shall, thy pratings, cause men to hold their peace? When thou hast mocked, shall there be none to put thee to shame?
4 daß du sagen solltest: Meine Lehre ist lauter, und ich bin rein in deinen Augen?
Since thou hast said, Right is my doctrine, and pure am I in his eyes.
5 Aber möchte Gott doch reden und seine Lippen gegen dich öffnen,
But, in very deed, oh that GOD would speak, that he would open his lips with thee:
6 und dir kundtun die Geheimnisse der Weisheit, daß sie das Doppelte ist an Bestand! [O. Wirklichkeit, Zuverlässigkeit] Dann müßtest du erkennen, daß Gott dir viel von deiner Missetat übersieht. [Eig. vergißt]
That he would declare to thee the secrets of wisdom, for they are double to that which actually is, —Know then that GOD could bring into forgetfulness for thee, a portion of thine iniquity.
7 Kannst du die Tiefe Gottes erreichen, oder das Wesen des Allmächtigen ergründen? [Eig. bis zur äußersten Grenze des Allmächtigen gelangen]
The hidden depth of GOD canst thou discover? Or, unto the furthest limit of the Almighty, canst thou attain?
8 Himmelhoch sind sie-was kannst du tun? tiefer als der Scheol-was kannst du wissen? (Sheol h7585)
The heights of the heavens, what canst thou do? Depths deeper than hades, what canst thou know? (Sheol h7585)
9 länger als die Erde ist ihr Maß und breiter als das Meer.
Longer than the earth, is the measure thereof, and broader than the sea.
10 Wenn er vorüberzieht und in Verhaft nimmt und zum Gericht versammelt, wer will ihm dann wehren?
If he sweep on, or shut up, or call together, Who then shall hinder him?
11 Denn er kennt die falschen Leute; und er sieht Frevel, ohne daß er achtgibt. [d. h. zu geben braucht]
For, he, knoweth men of falsity, and seeth iniquity, and him that doth not diligently consider.
12 Auch ein Hohlköpfiger gewinnt Verstand, wenn auch der Mensch als ein Wildeselsfüllen geboren wird. [O. Aber ein Hohlköpfiger [eig. ein hohler Mann] gewinnt ebensowenig Verstand wie ein Wildeselsfüllen zum Menschen geboren wird]
But, an empty person, will get sense, when, a wild ass’s colt, is born a man!
13 Wenn du dein Herz richtest [d. h. ihm die rechte Richtung gibst] und deine Hände zu ihm ausbreitest, -
If, thou, hast prepared thy heart, and wilt spread forth, unto him, thy hands—
14 wenn Frevel in deiner Hand ist, so entferne ihn, und laß Unrecht nicht wohnen in deinen Zelten,
If, iniquity, be in thy hand, Put it far away, and let there not dwell in thy tents perversity,
15 ja, dann wirst du dein Angesicht erheben ohne Makel, und wirst unerschütterlich sein und dich nicht fürchten.
Surely, then, shalt thou lift up thy face free from blemish, and shalt be established, and not fear.
16 Denn du wirst die Mühsal vergessen, wirst ihrer gedenken wie vorübergeflossener Wasser;
For, now, shalt thou forget, sorrow, Like waters passed away, shalt thou remember it.
17 und heller als der Mittag wird dein Leben erstehen; mag es finster sein-wie der Morgen wird es werden.
Above high noon, shall rise life’s continuance, Darkness, like a morning, shall appear,
18 Und du wirst Vertrauen fassen, weil es Hoffnung gibt; und du wirst Umschau halten, in Sicherheit dich niederlegen.
And thou shalt he confident, that there is hope, and, when thou hast searched, securely shalt thou lie down;
19 Und du wirst dich lagern, und niemand wird dich aufschrecken; und viele werden deine Gunst suchen.
And shalt rest, with none to put thee in terror, —and many shall entreat thy favour.
20 Aber die Augen der Gesetzlosen werden verschmachten; und jede Zuflucht ist ihnen verloren, und ihre Hoffnung ist das Aushauchen der Seele.
But, the eyes of the lawless, shall fail, —and, place of refuge, shall have vanished from them, and, their hope, be a breathing out of life.

< Job 11 >