< Esra 2 >

1 Und [Vergl. Neh. 7,6-73] dies sind die Kinder der Landschaft Juda, welche aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, nach Babel weggeführt hatte, hinaufzogen, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Stadt,
و اینانند اهل ولایتها که از اسیری آن اشخاصی که نبوکدنصر، پادشاه بابل، به بابل به اسیری برده بود برآمدند و هر کدام ازایشان به اورشلیم و یهودا و شهر خود برگشتند.۱
2 welche kamen mit Serubbabel, Jeschua, [Anderswo: Josua [Joschua]; aus "Jeschua" ist in der alexandrin. Übersetzung der Name "Jesus" entstanden] Nehemia, Seraja, Reelaja, Mordokai, Bilschan, Mispar, Bigwai, Rechum, Baana. Zahl der Männer des Volkes Israel:
اما آنانی که همراه زربابل آمدند، یشوع و نحمیاو سرایا و رعیلایا و مردخای و بلشان و مسفار وبغوای و رحوم و بعنه. و شماره مردان قوم اسرائیل:۲
3 Die Söhne Parhosch, 2172.
بنی فرعوش دو هزار و یکصد و هفتاد و دو.۳
4 Die Söhne Schephatjas, 372;
بنی شفطیا سیصد و هفتاد و دو.۴
5 die Söhne Arachs, 775;
بنی آرح هفتصد و هفتاد و پنج.۵
6 die Söhne Pachath-Moabs, [d. h. des Stadthalters von Moab] von den Söhnen Jeschuas und Joabs, 2812;
بنی فحت موآب ازبنی یشوع و یوآب دو هزار و هشتصد و دوازده.۶
7 die Söhne Elams, 1254;
بنی عیلام هزار و دویست و پنجاه و چهار.۷
8 die Söhne Sattus, 945;
بنی زتونه صد و چهل و پنج.۸
9 die Söhne Sakkais, 760;
بنی زکای هفتصد و شصت.۹
10 die Söhne Banis, 642;
بنی بانی ششصد و چهل و دو.۱۰
11 die Söhne Bebais, 623;
بنی بابای ششصد و بیست و سه.۱۱
12 die Söhne Asgads, 1222;
بنی ازجدهزار و دویست و بیست و دو.۱۲
13 die Söhne Adonikams, 666;
بنی ادونیقام ششصد و شصت و شش.۱۳
14 die Söhne Bigwais, 2056;
بنی بغوای دو هزار وپنجاه و شش.۱۴
15 die Söhne Adins, 454;
بنی عادین چهارصد و پنجاه وچهار.۱۵
16 die Söhne Aters, von Jehiskia, 98;
بنی آطیر (از خاندان ) یحزقیا نود وهشت.۱۶
17 die Söhne Bezais, 323;
بنی بیصای سیصد و بیست و سه.۱۷
18 die Söhne Jorahs, 112;
بنی یوره صد و دوازده.۱۸
19 die Söhne Haschums, 223;
بنی حاشوم دویست و بیست و سه.۱۹
20 die Söhne Gibbars, 95;
بنی جبار نود و پنج.۲۰
21 die Söhne Bethlehems, 123;
بنی بیت لحم صد و بیست و سه.۲۱
22 die Männer von Netopha, 56;
مردان نطوفه پنجاه و شش.۲۲
23 die Männer von Anathoth, 128;
مردان عناتوت صد وبیست و هشت.۲۳
24 die Söhne Asmaweths, 42;
بنی عزموت چهل و دو.۲۴
25 die Söhne Kirjath-Arims, Kephiras und Beeroths, 743;
بنی قریه عاریم و کفیره و بئیروت هفتصد وچهل و سه.۲۵
26 die Söhne Ramas und Gebas, 621;
بنی رامه و جبع ششصد و بیست ویک.۲۶
27 die Männer von Mikmas, 122;
مردان مکماس صد و بیست و دو.۲۷
28 die Männer von Bethel und Ai, 223;
مردان بیت ئیل و عای دویست و بیست و سه.۲۸
29 die Söhne Nebos, 52;
بنی نبو پنجاه و دو.۲۹
30 die Söhne Magbisch, 156;
بنی مغبیش صد و پنجاه و شش.۳۰
31 die Söhne des anderen [S. v 7] Elam, 1254;
بنی عیلام دیگر، هزار و دویست وپنجاه چهار.۳۱
32 die Söhne Harims, 320;
بنی حاریم سیصد و بیست.۳۲
33 die Söhne Lods, Hadids und Onos, 725;
بنی لود و حادید و ارنو هفتصد و بیست و پنج.۳۳
34 die Söhne Jerechos, 345;
بنی اریحا سیصد و چهل و پنج.۳۴
35 die Söhne Senaas, 3630.
بنی سنائه سه هزار و ششصد و سی.۳۵
36 Die Priester: die Söhne Jedajas, vom Hause Jeschua, 973;
و اما کاهنان: بنی یدعیا از خاندان یشوع نه صد و هفتاد و سه.۳۶
37 die Söhne Immers, 1052;
بنی امیر هزار و پنجاه و دو.۳۷
38 die Söhne Paschchurs, 1247;
بنی فشحور هزار و دویست و چهل و هفت.۳۸
39 die Söhne Harims, 1017.
بنی حاریم هزار و هفده.۳۹
40 Die Leviten: die Söhne Jeschuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodawjas, vierundsiebzig. -
و اما لاویان: بنی یشوع و قدمیئیل از نسل هودویا هفتاد و چهار.۴۰
41 Die Sänger: die Söhne Asaphs, 128. -
و مغنیان: بنی آساف صد و بیست و هشت.۴۱
42 Die Söhne der Torhüter: die Söhne Schallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas, die Söhne Schobais, allesamt 139.
و پسران دربانان: بنی شلوم و بنی آطیر و بنی طلمون و بنی عقوب و بنی حطیطا وبنی شوبای جمیع اینها صد و سی و نه.۴۲
43 Die Nethinim: [S. die Anm. zu 1. Chron. 9,2] die Söhne Zichas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaoths,
و امانتینیم: بنی صیحا و بنی حسوفا و بنی طباعوت،۴۳
44 die Söhne Keros, die Söhne Siahas, die Söhne Padons,
و بنی قیروس و بنی سیعها و بنی فادوم،۴۴
45 die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Akkubs,
وبنی لبانه و بنی حجابه و بنی عقوب،۴۵
46 die Söhne Hagabs, die Söhne Schalmais, die Söhne Hanans,
وبنی حاجاب و بنی شملای و بنی حانان،۴۶
47 die Söhne Giddels, die Söhne Gachars, die Söhne Reajas,
وبنی جدیل و بنی جحر و بنی رآیا،۴۷
48 die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas, die Söhne Gassams,
و بنی رصین و بنی نقودا و بنی جزام،۴۸
49 die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs, die Söhne Besais,
و بنی عزه و بنی فاسیح و بنی بیسای،۴۹
50 die Söhne Asnas, die Söhne der Meunim, [d. h. der Meuniter; Maoniter] die Söhne der Nephisim, [Nach and. L.: Nephusim]
و بنی اسنه و بنی معونیم وبنی نفوسیم،۵۰
51 die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harchurs,
و بنی بقبوق و بنی حقوفا وبنی حرحور،۵۱
52 die Söhne Bazluths, die Söhne Mechidas, die Söhne Harschas,
و بنی بصلوت و بنی محیدا وبنی حرشا،۵۲
53 die Söhne Barkos, die Söhne Siseras, die Söhne Tamachs,
و بنی برقوس و بنی سیسرا وبنی تامح،۵۳
54 die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas.
و بنی نصیح و بنی حطیفا.۵۴
55 Die Söhne der Knechte Salomos: die Söhne Sotais, die Söhne Sophereths, die Söhne Perudas,
و پسران خادمان سلیمان: بنی سوطای وبنی هصوفرت و بنی فرودا،۵۵
56 die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels,
و بنی یعله وبنی درقون و بنی جدیل،۵۶
57 die Söhne Schephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pokereths-Hazzebaim, die Söhne Amis.
و بنی شفطیا وبنی حطیل و بنی فوخره ظبائیم و بنی آمی.۵۷
58 Alle Nethinim und Söhne der Knechte Salomos: 392.
جمیع نتینیم و پسران خادمان سلیمان سیصد ونود و دو.۵۸
59 Und diese sind es, die aus Tel-Melach, Tel-Harscha, Kerub, Addan, Immer hinaufzogen; aber sie konnten ihr Vaterhaus und ihre Abkunft [Eig. ihren Samen] nicht angeben, ob sie aus Israel wären:
و اینانند آنانی که از تل ملح و تل حرشابرآمدند یعنی کروب و ادان و امیر، اما خاندان پدران و عشیره خود را نشان نتوانستند داد که آیااز اسرائیلیان بودند یا نه.۵۹
60 die Söhne Delajas, die Söhne Tobijas, die Söhne Nekodas, 652.
بنی دلایا و بنی طوبیا وبنی نقودا ششصد و پنجاه و دو.۶۰
61 Und von den Söhnen der Priester: die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz, die Söhne Barsillais, der ein Weib von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, genommen hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
و از پسران کاهنان، بنی حبایا و بنی هقوص و بنی برزلای که یکی از دختران برزلایی جلعادی را به زنی گرفت، پس به نام ایشان مسمی شدند.۶۱
62 Diese suchten ihr Geschlechtsregisterverzeichnis, aber es wurde nicht gefunden; und sie wurden von dem Priestertum als unrein ausgeschlossen.
اینان انساب خود را در میان آنانی که در نسب نامه هاثبت شده بودند طلبیدند، اما نیافتند، پس ازکهانت اخراج شدند.۶۲
63 Und der Tirsatha ["Tirschatha" war der persische Titel des Statthalters oder Landpflegers] sprach zu ihnen, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis ein Priester für die Urim und die Thummim aufstände.
پس ترشاتا به ایشان امر فرمود که تا کاهنی با اوریم و تمیم برقرار نشودایشان از قدس اقداس نخورند.۶۳
64 Die ganze Versammlung insgesamt war 42360,
تمامی جماعت، با هم چهل و دو هزار و سیصد و شصت نفر بودند.۶۴
65 außer ihren Knechten und ihren Mägden; dieser waren 7337. Und sie hatten noch 200 Sänger und Sängerinnen.
سوای غلامان و کنیزان ایشان، که هفتهزار و سیصد و سی و هفت نفر بودند، ومغنیان و مغنیاه ایشان دویست نفر بودند.۶۵
66 Ihrer Rosse waren 736, ihrer Maultiere 245,
واسبان ایشان هفتصد و سی و شش، و قاطران ایشان دویست و چهل و پنج.۶۶
67 ihrer Kamele 435, der Esel 6720.
و شتران ایشان چهارصد و سی و پنج و حماران ایشان ششهزار وهفتصد و بیست.۶۷
68 Und als sie zum Hause Jehovas in Jerusalem kamen, gaben einige von den Häuptern der Väter freiwillig für das Haus Gottes, um es an seiner Stätte aufzurichten.
و چون ایشان به خانه خداوند که دراورشلیم است رسیدند، بعضی از روسای آبا، هدایای تبرعی به جهت خانه خدا آوردند تا آن رادر جایش برپا نمایند.۶۸
69 Nach ihrem Vermögen gaben sie für den Schatz des Werkes: an Gold 61000 Dariken [S. die Anm. zu 1. Chron. 29,7] und an Silber 5000 Minen, und 100 Priesterleibröcke.
برحسب قوه خود، شصت و یک هزار درهم طلا و پنج هزار منای نقره و صد (دست ) لباس کهانت به خزانه به جهت کار دادند.۶۹
70 Und die Priester und die Leviten und die aus dem Volke und die Sänger und die Torhüter und die Nethinim wohnten in ihren Städten; und ganz Israel wohnte in seinen Städten.
پس کاهنان و لاویان و بعضی از قوم و مغنیان و دربانان و نتینیم در شهرهای خودساکن شدند و تمامی اسرائیل در شهرهای خودمسکن گرفتند.۷۰

< Esra 2 >