< 1 Chronik 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
Adam, Set, Enós,
2 Kenan, Mahalalel, Jered,
Cainán, Malaleel, Jared,
3 Henoch, Methusalah, Lamech,
Jenoc, Matusalem, Lamec,
4 Noah, Sem, Ham, und Japhet.
Noé, Sem, Cam, y Jafet.
5 Die Söhne Japhets: [1. Mose 10,2] Gomer und Magog und Madai und Jawan und Tubal, und Mesech und Tiras.
Los hijos de Jafet fueron Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mosoc, y Tiras.
6 Und die Söhne Gomers: Askenas und Diphath und Togarma.
Los hijos de Gomer fueron Ascenez, Rifat, y Togorma.
7 Und die Söhne Jawans: Elisa und Tarsis, die Kittim und die Rodanim.
Los hijos de Javán: Elisa, Társis, Cetim, y Dodanim.
8 Die Söhne Hams: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut, y Canaán.
9 Und die Söhne Kuschs: Seba und Hawila, und Sabta und Raghma und Sabteka. Und die Söhne Raghmas: Scheba und Dedan.
Los hijos de Cus: Saba, Hevila, Sabata, Regma, y Sabataca. Y los hijos de Regma: Saba y Dadán.
10 Und Kusch zeugte Nimrod; der fing an, ein Gewaltiger zu sein auf der Erde. -
Cus engendró a Nimrod: este comenzó a ser poderoso en la tierra.
11 Und Mizraim zeugte die Ludim und die Anamim und die Lehabim und die Naphtuchim,
Mizraim engendró a Ludim, Anamim, Laabim, Neftuim,
12 und die Pathrusim und die Kasluchim [von welchen die Philister ausgegangen sind] und die Kaphtorim. -
Fetrusim, y Casluim: de estos salieron los Filisteos, y los Caftoreos.
13 Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen, und Heth,
Canaán engendró a Sidón su primogénito;
14 und den Jebusiter und den Amoriter und den Girgasiter,
Y al Jetteo, y al Jebuseo, y al Amorreo, y al Gergeseo;
15 und den Hewiter und den Arkiter und den Siniter,
Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo;
16 und den Arwaditer und den Zemariter und den Hamathiter.
Al Aradeo, y al Samareo, y al Hamateo.
17 Die Söhne Sems: Elam und Assur und Arpaksad und Lud und Aram, und Uz und Hul und Gether und Mesech.
Los hijos de Sem fueron Elam, Assur, Arfajad, Lud, Aram, Hus, Hul, Geter, y Mosoc.
18 Und Arpaksad zeugte Schelach, und Schelach zeugte Heber. [O. Eber]
Arfajad engendró a Sale, y Sale engendró a Heber.
19 Und Heber wurden zwei Söhne geboren: der Name des einen war Peleg, denn in seinen Tagen wurde die Erde verteilt; und der Name seines Bruders war Joktan.
Y a Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fue Faleg, por cuanto en sus días fue dividida la tierra, y el nombre de su hermano fue Jectán.
20 Und Joktan zeugte Almodad und Scheleph und Hazarmaweth und Jerach,
Y Jectán engendró a Elmodad, Salef, Asarmot, Jare,
21 und Hadoram und Usal und Dikla,
Adoram, Uzal, Decla,
22 und Ebal und Abimael und Scheba,
Hebal, Abimael, Saba,
23 und Ophir und Hawila und Jobab; diese alle waren Söhne Joktans.
Ofir, Hevila, y Jobab: todos hijos de Jectán.
24 Sem, Arpaksad, Schelach,
Sem, Arfajad, Sale,
25 Heber, Peleg, Reghu,
Heber, Faleg, Ragau,
26 Serug, Nahor, Tarah,
Serug, Nacor, Tare,
27 Abram, das ist Abraham.
Y Abram, el cual es Abraham.
28 Die Söhne Abrahams: Isaak und Ismael.
Los hijos de Abraham fueron Isaac e Ismael.
29 Dies sind ihre Geschlechter: Der Erstgeborene Ismaels: [1. Mose 25,13] Nebajoth; und Kedar und Adbeel und Mibsam,
Y estas son sus descendencias: el primogénito de Ismael fue Nabajot: después de él Cedar, Adbeel, Mabsam,
30 Mischma und Duma, Massa, Hadad und Tema,
Masma, Duma, Massa, Hadad, Tema, Jetur, Nafis, y Cedma. Estos son los hijos de Ismael.
31 Jetur, Naphisch und Kedma; das sind die Söhne Ismaels. -
Y Cetura concubina de Abraham parió a Zamram, Jecsán, Madán, Madián, Jesboc, y a Sue.
32 Und die Söhne der Ketura, [1. Mose 25,1] des Kebsweibes Abrahams: sie gebar Simran und Jokschan und Medan und Midian und Jischbak und Schuach. Und die Söhne Jokschans: Scheba und Dedan.
Los hijos de Jecsán fueron Sabá y Dadán.
33 Und die Söhne Midians: Epha und Epher und Hanok und Abida und Eldaa. Diese alle waren Söhne der Ketura. -
Los hijos de Madián: Efa, Efer, Jenoc, Abida, y Eldaa. Todos estos fueron hijos de Cetura.
34 Und Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks: Esau und Israel.
Y Abraham engendró a Isaac: y los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.
35 Die Söhne Esaus: [1. Mose 36] Eliphas, Reghuel, und Jeghusch und Jaghlam und Korach.
Los hijos de Esaú fueron Elifaz, Rahuel, Jehús, Jelom, y Coré.
36 Die Söhne Eliphas: Teman und Omar, Zephi und Gaetam, Kenas und Timna und Amalek.
Los hijos de Elifaz, Temán, Omar, Sefi, Gatam, Cenes, Temna, y Amalec.
37 Die Söhne Reghuels: Nachath, Serach, Schamma und Missa.
Los hijos de Rahuel fueron Nahat, Zare, Samma, y Meza.
38 Und die Söhne Seirs: Lotan und Schobal und Zibeon und Ana und Dischon und Ezer und Dischan.
Los hijos de Seir fueron Lotán, Sobal, Sebeón, Ana, Disón, Eser, y Disán.
39 Und die Söhne Lotans: Hori und Homam; und die Schwester Lotans: Timna.
Los hijos de Lotán: Hori, y Homam. Y Temna, fue hermana de Lotán.
40 Die Söhne Schobals: Aljan und Manachath und Ebal, Schephi und Onam. Und die Söhne Zibeons: Aja und Ana.
Los hijos de Sobal fueron Alván, Manahat, Ebal, Sefí y Onán. Los hijos de Sebeón, Aia y Ana.
41 Die Söhne Anas: Dischon. Und die Söhne Dischons: Hamran und Eschban und Jithran und Keran. -
Disón fue hijo de Ana. Los hijos de Disón fueron Hamram, Esebán, Jetrán, y Carán.
42 Die Söhne Ezers: Bilhan und Saawan und Jaakan. Die Söhne Dischans: Uz und Aran.
Los hijos de Ezer: Balaam, Zaván, y Acán. Los hijos de Disán: Hus y Aram.
43 Und dies sind die Könige, welche im Lande Edom regiert haben, ehe ein König über die Kinder Israel regierte: Bela, der Sohn Beors; und der Name seiner Stadt war Dinhaba.
Y estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel. Bela, hijo de Beor: y el nombre de su ciudad fue Denaba.
44 Und Bela starb; und es ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra.
Y muerto Bela, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zaré de Bosra.
45 Und Jobab starb; und es ward König an seiner Statt Huscham, aus dem Lande der Temaniter.
Y muerto Jobab, reinó en su lugar Husam, de la tierra de los Temanos.
46 Und Huscham starb; und es ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, welcher Midian schlug im Gefilde Moabs; und der Name seiner Stadt war Awith.
Muerto Husam, reinó en su lugar Adad, hijo de Badad: este hirió a Madián en la campaña de Moab: y el nombre de su ciudad fue Avit.
47 Und Hadad starb; und es ward König an seiner Statt Samla aus Masreka.
Muerto Adad, reinó en su lugar Semla de Maresca.
48 Und Samla starb; und es ward König an seiner Statt Saul, aus Rechoboth am Strome.
Muerto también Semla, reinó en su lugar Saul de Rohobot que está junto al río.
49 Und Saul starb; und es ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Akbors.
Y muerto Saul, reinó en su lugar Balanán, hijo de Acobor.
50 Und Baal-Hanan starb; und es ward König an seiner Statt Hadad; und der Name seiner Stadt war Paghi, und der Name seines Weibes Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Mesahabs.
Y muerto Balanán, reinó en su lugar Adar, el nombre de su ciudad fue Fau: y el nombre de su mujer fue Meetabel, hija de Matred, e hija de Mezaab.
51 Und Hadad starb. Und die Fürsten [Eig. die Stammhäupter, Häuptlinge] von Edom waren: der Fürst Timna, der Fürst Alja, der Fürst Jetheth,
Muerto Adar, sucedieron los duques en Edom: el duque Tamna, el duque Alva, el duque Jetet;
52 der Fürst Oholibama, der Fürst Ela, der Fürst Pinon,
El duque Oolibama, el duque Ela, el duque Finón;
53 der Fürst Kenas, der Fürst Teman, der Fürst Mibzar,
El duque Cenez, el duque Temán, el duque Mabsar;
54 der Fürst Magdiel, der Fürst Iram. Das sind die Fürsten von Edom.
El duque Magdiel, el duque Hiram. Estos fueron los duques de Edom.

< 1 Chronik 1 >