< 1 Chronik 8 >

1 Und Benjamin zeugte Bela, seinen Erstgeborenen, Aschbel, den zweiten, und Achrach, den dritten,
Benjamin engendra Béla, son premier-né, Asbel le second, Ahara le troisième,
2 Nocha, den vierten, und Rapha, den fünften.
Nohaa, le quatrième et Rapha le cinquième. —
3 Und Bela hatte Söhne: Addar und Gera und Abihud,
Les fils de Béla furent: Addar, Géra, Abiud,
4 und Abischua und Naaman und Achoach,
Abisué, Naaman, Ahoé,
5 und Gera und Schephuphan und Huram. -
Géra, Séphuphan, et Huram.
6 Und dies sind die Söhne Echuds: [diese waren die Häupter der Väter der Bewohner von Geba; und man führte sie weg nach Manachath,
Voici les fils d'Ahod: — ils étaient chefs des familles qui habitaient Gabaa, et ils les déportèrent à Manahath —:
7 nämlich Naaman und Achija und Gera; dieser führte sie weg] er zeugte Ussa und Achichud. -
Naaman, Achia et Géra; c'est lui qui les déporta, et il engendra Oza et Ahiud.
8 Und Schacharaim zeugte Söhne im Gefilde Moab, nachdem er Huschim und Baara, seine Weiber, entlassen hatte;
Saharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu'il eut renvoyé ses femmes Husim et Bara.
9 und er zeugte von Hodesch, seinem Weibe: Jobab und Zibja und Mescha und Malkam,
Il eut de Hodès, sa femme: Jobab, Sébia, Mosa, Molchom,
10 und Jeuz und Schobja und Mirma. Das waren seine Söhne, Häupter der Väter.
Jéhus, Séchia et Marma; ce sont là ses fils, chefs de familles.
11 Und von Huschim zeugte er Abitub und Elpaal.
Il eut de Husim: Abitob et Elphaal. —
12 Und die Söhne Elpaals: Heber [O. Eber] und Mischeam und Schemer; dieser baute Ono, und Lod und seine Tochterstädte.
Fils d'Elphaal: Héber, Misaam et Samad, qui bâtit Ono, Lod et les villes de sa dépendance.
13 Und Beria und Schema [diese waren die Häupter der Väter der Bewohner von Ajalon; sie verjagten die Bewohner von Gath]
Baria et Sama, chefs des familles qui habitaient Aïalon, mirent en fuite les habitants de Geth.
14 und Achjo, Schaschak und Jeremoth,
Ahio, Sésac, Jérimoth,
15 und Sebadja und Arad und Eder,
Zabadia, Arod, Héder,
16 und Michael und Jischpa und Jocha waren die Söhne Berias.
Michaël, Jespha et Joha étaient fils de Baria. —
17 Und Sebadja und Meschullam und Hiski und Heber,
Zabadia, Mosollam, Hézéci, Héber,
18 und Jischmerai und Jislia und Jobab waren die Söhne Elpaals. -
Jésamari, Jezlia et Jobab étaient fils d'Elphaal. —
19 Und Jakim und Sichri und Sabdi,
Jacim, Zéchri, Zabdi,
20 und Elienai und Zillethai und Eliel,
Elioénaï, Séléthaï, Eliel,
21 und Adaja und Beraja und Schimrath waren die Söhne Simeis. -
Adaïa, Baraïa et Samarath étaient fils de Séméï. —
22 Und Jischpan und Heber [O. Eber] und Eliel,
Jesphan, Héber, Eliel,
23 und Abdon und Sichri und Hanan,
Abdon, Zéchri, Hanan,
24 und Hananja und Elam und Anthothija,
Hanania, Elam, Anathothia,
25 und Jiphdeja und Pnuel waren die Söhne Schaschaks. -
Jephdaïa et Phanuel étaient fils de Sésac. —
26 Und Schamscherai und Schecharja und Athalja,
Samsari, Sohoria, Otholia,
27 und Jaareschja und Elia und Sichri waren die Söhne Jerochams.
Jersia, Elia et Zéchri, étaient fils de Jéroham. —
28 Diese waren Häupter der Väter nach ihren Geschlechtern, Häupter; diese wohnten zu Jerusalem.
Ce sont là des chefs de famille, des chefs selon leurs générations; ils habitaient à Jérusalem.
29 Und in Gibeon wohnte der Vater [Vergl. Kap. 9,35] Gibeons, und der Name seines Weibes war Maaka.
Le père de Gabaon habitait à Gabaon, et le nom de sa femme était Maacha.
30 Und sein erstgeborener Sohn war Abdon, und Zur und Kis und Baal und Nadab,
Son fils premier-né, Abdon, puis Sur, Cis, Baal, Nadab,
31 und Gedor und Achjo und Seker;
Gédor, Ahio et Zacher.
32 und Mikloth zeugte Schimea. Und auch diese wohnten ihren Brüdern gegenüber in Jerusalem, bei ihren Brüdern. -
Macelloth engendra Samaa. Ils habitèrent aussi près de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères. —
33 Und Ner zeugte Kis; und Kis zeugte Saul; und Saul zeugte Jonathan und Malkischua und Abinadab und Esch-Baal.
Ner engendra Cis; Cis engendra Saül; Saül engendra Jonathan, Melchisua, Abinadab et Esbaal. —
34 Und der Sohn Jonathans war Merib-Baal; und Merib-Baal zeugte Micha.
Fils de Jonathan: Méribbaal; Méribbaal engendra Micha. —
35 Und die Söhne Michas waren Pithon und Melek und Tharea und Achas.
Fils de Micha: Phiton, Mélech, Tharaa et Achaz.
36 Und Achas zeugte Jehoadda; und Jehoadda zeugte Alemeth und Asmaweth und Simri; und Simri zeugte Moza,
Achaz engendra Joada; Joada engendra Alamath, Azmoth et Zamri; Zamri engendra Mosa.
37 und Moza zeugte Binea: dessen Sohn Rapha, dessen Sohn Elasa, dessen Sohn Azel.
Mosa engendra Banaa; Rapha, son fils; Elasa, son fils; Asel, son fils.
38 Und Azel hatte sechs Söhne; und dies sind ihre Namen: Asrikam, Bokru und Ismael und Schearja und Obadja und Hanan. Alle diese waren Söhne Azels.
Asel eut six fils, dont voici les noms: Ezricam, Bocru, Ismaël, Saria, Obdia et Hanan: tous ceux-là étaient fils d'Asel. —
39 Und die Söhne Escheks, seines Bruders: Ulam, sein Erstgeborener, Jeghusch, der zweite, und Eliphelet, der dritte.
Fils d'Esec, son frère: Ulam, son premier-né, Jéhus le deuxième, et Eliphalet le troisième.
40 Und die Söhne Ulams waren tapfere Kriegsmänner, die den Bogen spannten; und sie hatten viele Söhne und Enkel, 150. Alle diese sind von den Söhnen Benjamins.
Les fils d'Ulam furent de vaillants hommes, tirant de l'arc, et ils eurent beaucoup de fils, et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont des fils de Benjamin.

< 1 Chronik 8 >