< Psalm 92 >

1 Ein Psalm. Ein Lied für den Sabbattag.
Psalm i pieśń na dzień szabatu. Dobrą rzeczą jest wysławiać PANA i śpiewać twemu imieniu, o Najwyższy.
2 Köstlich ist es, Jahwe zu danken / Und deinem Namen, o Höchster, zu spielen,
Głosić rankiem twoje miłosierdzie, a nocami twoją wierność;
3 Am Morgen deine Huld zu verkünden / Und deine Treu in den Nächten,
Na instrumencie o dziesięciu strunach, na cytrze i na harfie ze śpiewaniem.
4 Zum Zehnsait und zur Harfe, / Zum rauschenden Spiel auf der Zither.
Ty bowiem rozradowałeś mnie, PANIE, twymi czynami; będę śpiewać o dziełach twoich rąk.
5 Denn du, Jahwe, hast mich erfreut durch dein Walten, / Deiner Hände Werke lassen mich jauchzen.
Jakże wielkie są twoje dzieła, PANIE; bardzo głębokie są twoje myśli.
6 Wie herrlich, Jahwe, sind deine Taten, / Wie tief sind deine Gedanken!
Prostak nie zna, a głupi tego nie rozumie:
7 Nur ein geistloser Mensch erkennt das nicht, / Nur ein Törichter sieht es nicht ein.
Gdy niegodziwi wyrastają jak ziele i kwitną wszyscy czyniący nieprawość, [to tylko po to], aby byli wykorzenieni aż na wieki;
8 Sprießen die Frevler auch auf wie Gras, / Blühen auch alle die Übeltäter — / Vernichtet werden sie doch auf immer!
Ty zaś, PANIE, jesteś Najwyższy na wieki.
9 Du aber, Jahwe, bist ewig erhaben!
Oto bowiem twoi wrogowie, PANIE, oto bowiem twoi wrogowie zginą, rozproszą się wszyscy czyniący nieprawość.
10 Denn sieh, deine Feinde, Jahwe, / Sieh, deine Feinde müssen vergehn, / Sich zerstreun alle Übeltäter.
Ale mój róg wzniesiesz jak u jednorożca, będę namaszczony świeżym olejem.
11 Mir aber hast du die Kraft des Büffels gegeben, / Ich bin übergossen mit frischem Öl.
I moje oko zobaczy [nieszczęście] tych, którzy na mnie czyhają; moje uszy usłyszą o [klęsce] złoczyńców, którzy powstają przeciwko mnie.
12 Mit Lust hat mein Aug meine Laurer geschaut, / Meiner Feinde Vernichtung vernahm mit Freude mein Ohr.
Sprawiedliwy zakwitnie jak palma, rozrośnie się jak cedr na Libanie.
13 Der Gerechte wird sprossen wie eine Palme, / Wie eine Zeder des Libanons wachsen.
Zasadzeni w domu PANA rozkwitną na dziedzińcach naszego Boga.
14 Gepflanzt im Hause Jahwes, / Blühn sie in unsers Gottes Höfen.
Nawet w starości wydadzą owoc, pełni sił i kwitnący;
15 Sie tragen noch Frucht im Greisenalter, / Saftvoll werden sie sein und frisch, Um zu verkünden: Gerecht ist Jahwe, / Mein Fels, an dem sich kein Tadel findet.
Aby opowiadać, że PAN jest prawy; [on jest] moją skałą i nie ma w nim żadnej nieprawości.

< Psalm 92 >