< Psalm 136 >

1 (Der Chor der Priester: ) / — (Der Chor der Gemeinde: ) / Dankt Jahwe, denn er ist gütig. / — Denn ewig währet seine Huld!
Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Dankt dem Gott der Götter. / — Denn ewig währet seine Huld!
Louvai ao Deus dos deuses; porque a sua benignidade dura para sempre.
3 Dankt dem Herrn der Herren. / — Denn ewig währet seine Huld!
Louvai ao Senhor dos senhores; porque a sua benignidade dura para sempre.
4 (Dankt) dem, der allein große Wunder tut. / — Denn ewig währet seine Huld!
Aquele que só faz maravilhas; porque a sua benignidade dura para sempre.
5 (Dankt) dem, der die Himmel mit Weisheit erschaffen. / — Denn ewig währet seine Huld!
Aquele que por entendimento fez os céus, porque a sua benignidade dura para sempre.
6 (Dankt) dem, der die Erde über die Wasser ausgebreitet. / — Denn ewig währet seine Huld!
Aquele que estendeu a terra sobre as águas; porque a sua benignidade dura para sempre.
7 (Dankt) dem, der große Lichter erschaffen: / — Denn ewig währet seine Huld!
Aquele que fez os grandes luminares; porque a sua benignidade dura para sempre.
8 Die Sonne, um den Tag zu beherrschen, / — Denn ewig währet seine Huld!
O sol para governar de dia; porque a sua benignidade dura para sempre.
9 Den Mond und die Sterne, um die Nacht zu beherrschen. / — Denn ewig währet seine Huld!
A lua e as estrelas para presidirem à noite; porque a sua benignidade dura para sempre.
10 (Dankt) dem, der die Ägypter schlug an ihren Erstgebornen / — Denn ewig währet seine Huld!
O que feriu o Egito nos seus primogênitos; porque a sua benignidade dura para sempre.
11 Und Israel aus dem Lande führte / — Denn ewig währet seine Huld!
E tirou a Israel do meio deles; porque a sua benignidade dura para sempre.
12 Mit starker Hand und ausgerecktem Arm. / — Denn ewig währet seine Huld!
Com mão forte, e com braço estendido; porque a sua benignidade dura para sempre.
13 (Dankt) dem, der das Schilfmeer in zwei Teile spaltete / — Denn ewig währet seine Huld!
Aquele que dividiu o Mar Vermelho em duas partes; porque a sua benignidade dura para sempre.
14 Und Israel hindurchziehen ließ, / — Denn ewig währet seine Huld!
E fez passar Israel por meio deles; porque a sua benignidade dura para sempre.
15 Doch Pharao und sein Heer ins Schilfmeer trieb. / — Denn ewig währet seine Huld!
Mas derribou a faraó com o seu exército no Mar Vermelho, porque a sua benignidade dura para sempre.
16 (Dankt) dem, der sein Volk in der Wüste führte. / — Denn ewig währet seine Huld!
Aquele que guiou o seu povo pelo deserto; porque a sua benignidade dura para sempre.
17 (Dankt) dem, der mächtige Könige schlug / — Denn ewig währet seine Huld!
Aquele que feriu os grandes reis; porque a sua benignidade dura para sempre.
18 Und stolze Könige tötete: / — Denn ewig währet seine Huld!
E matou reis famosos; porque a sua benignidade dura para sempre.
19 Sihon, der Amoriter König, / — Denn ewig währet seine Huld!
Sehon, rei dos amorreus; porque a sua benignidade dura para sempre.
20 Und Og, den König von Basan, / — Denn ewig währet seine Huld!
E Og, rei de Basan; porque a sua benignidade dura para sempre.
21 Und ihr Land zum Erbe gab, / — Denn ewig währet seine Huld!
E deu a terra deles em herança; porque a sua benignidade dura para sempre.
22 Zum Erbe Israel, seinem Knecht. / — Denn ewig währet seine Huld!
E mesmo em herança a Israel, seu servo; porque a sua benignidade dura para sempre.
23 (Dankt dem), der in unsrer Niedrigkeit an uns gedachte / — Denn ewig währet seine Huld!
Que se lembrou da nossa baixeza; porque a sua benignidade dura para sempre.
24 Und uns von unsern Drängern befreite; / — Denn ewig währet seine Huld!
E nos remiu dos nossos inimigos; porque a sua benignidade dura para sempre.
25 Der allen Lebewesen Speise gibt. / — Denn ewig währet seine Huld!
O que dá mantimento a toda a carne; porque a sua benignidade dura para sempre.
26 Dankt dem Gott des Himmels. / — Denn ewig währet seine Huld!
Louvai ao Deus dos céus; porque a sua benignidade dura para sempre.

< Psalm 136 >