< Psalm 109 >

1 Dem Sangmeister. Ein Psalm Davids. / Gott, dem mein Loblied gilt, schweige doch nicht!
To the chief music-maker. Of David. A Psalm. God of my praise, let my prayer be answered;
2 Denn der Frevler und Lügner Mund / Hat sich wider mich aufgetan, / Zu mir geredet mit falscher Zunge.
For the mouth of the sinner is open against me in deceit: his tongue has said false things against me.
3 Mich haben Worte des Hasses umschwirrt / Und grundlos gegen mich Krieg geführt:
Words of hate are round about me; they have made war against me without cause.
4 Mit Feindschaft lohnten sie meine Liebe — / Doch ich habe stets für sie gebetet.
For my love they give me back hate; but I have given myself to prayer.
5 Sie haben mir Böses für Gutes erwiesen / Und für meine Liebe Haß.
They have put on me evil for good; hate in exchange for my love.
6 Bestell einen Frevler wider ihn, / Ein Verkläger steh ihm zur Rechten!
Put an evil man over him; and let one be placed at his right hand to say evil of him.
7 Kommt er vor Gericht, so werd er als schuldig verurteilt, / Sein Gebet sogar — es werde zur Sünde!
When he is judged, let the decision go against him; and may his prayer become sin.
8 Seiner Tage sollen nur wenig sein, / Sein Amt soll ein andrer empfangen.
Let his life be short; let another take his position of authority.
9 Seine Kinder sollen Waisen werden / Und sein Weib eine Witwe.
Let his children have no father, and his wife be made a widow.
10 Seine Kinder sollen als Bettler unstet wandern, / (Brot) suchen fern von den Trümmern (des Vaterhauses).
Let his children be wanderers, looking to others for their food; let them be sent away from the company of their friends.
11 Sein Gläubiger lege auf seinen Besitz Beschlag, / Und Fremde sollen ihm seine Habe rauben.
Let his creditor take all his goods; and let others have the profit of his work.
12 Nicht einer bewahre ihm Liebe, / Niemand erbarme sich seiner Waisen!
Let no man have pity on him, or give help to his children when he is dead.
13 Sein Nachwuchs sei zum Vertilgen bestimmt, / Schon im andern Geschlecht erlösche sein Name!
Let his seed be cut off; in the coming generation let their name go out of memory.
14 Seiner Väter Schuld möge Jahwe gedenken, / Ungetilgt bleibe seiner Mutter Sünde!
Let the Lord keep in mind the wrongdoing of his fathers; and may the sin of his mother have no forgiveness.
15 Sondern immer seien sie Jahwe vor Augen; / Der tilg ihr Gedächtnis aus dem Lande,
Let them be ever before the eyes of the Lord, so that the memory of them may be cut off from the earth.
16 Weil er nicht gedachte, Erbarmen zu üben, / Sondern den verfolgte, der elend und arm, / Ja den Verzagten zu morden suchte.
Because he had no mercy, but was cruel to the low and the poor, designing the death of the broken-hearted.
17 So hat er den Fluch geliebt: der treffe ihn nun! / Den Segen begehrte er nicht: der bleibe ihm fern!
As he took pleasure in cursing, so let it come on him; and as he had no delight in blessing, let it be far from him.
18 Drum zog er den Fluch an wie sein Kleid: / Der dringe nun wie ein Wasser in ihn / Und gehe wie Öl in seine Gebeine!
He put on cursing like a robe, and it has come into his body like water, and into his bones like oil.
19 Wie ein Kleid sei er ihm, in das er sich hüllt, / Wie ein Gurt, mit dem er sich ständig gürtet.
Let it be to him as a robe which he puts on, let it be like a band which is round him at all times.
20 So lohne Jahwe meinen Verklägern / Und denen, die Böses wider mich reden.
Let this be the reward given to my haters from the Lord, and to those who say evil of my soul.
21 Du aber, Jahwe Adonái, / Wirke mit mir um deines Namens willen! / Rette du mich, weil deine Huld so herrlich ist!
But, O Lord God, give me your help, because of your name; take me out of danger, because your mercy is good.
22 Denn ich bin elend und arm, / Und mein Herz ist in mir verwundet.
For I am poor and in need, and my heart is wounded in me.
23 Wie ein Schatten, wenn er sich dehnt, so bin ich vergangen, / Gleich Heuschrecken bin ich hinweggescheucht.
I am gone like the shade when it is stretched out: I am forced out of my place like a locust.
24 Meine Knie schlottern vom Fasten, / Mein Fleisch ist verfallen und mager.
My knees are feeble for need of food; there is no fat on my bones.
25 Den Leuten bin ich zum Hohn geworden, / Sie schütteln den Kopf, sooft sie mich sehn.
As for me, they make sport of me; shaking their heads when they see me.
26 Hilf du mir, Jahwe, mein Gott, / Rette du mich nach deiner Huld!
Give me help, O Lord my God; in your mercy be my saviour;
27 Dann werden die Leute erkennen, daß dies deine Hand, / Daß du, o Jahwe, es hast getan.
So that they may see that it is the work of your hand; that you, Lord, have done it.
28 Fluchen sie, so wollest du segnen. / Erheben sie sich, so laß sie zuschanden werden, / Während dein Knecht sich freuen darf.
They may give curses but you give blessing; when they come up against me, put them to shame; but let your servant be glad.
29 Laß meine Verkläger sich kleiden in Schmach / Und Schande anziehn wie ein Gewand!
Let my haters be clothed with shame, covering themselves with shame as with a robe.
30 Ich will Jahwe laut danken mit meinem Munde, / Inmitten vieler ihn loben.
I will give the Lord great praise with my mouth; yes, I will give praise to him among all the people.
31 Denn er tritt dem Armen zur Rechten, / Um ihn zu retten vor denen, / Die ihn verurteilen wollen.
For he is ever at the right hand of the poor, to take him out of the hands of those who go after his soul.

< Psalm 109 >