< Psaumes 81 >

1 Pour les pressoirs, psaume d’Asaph lui-même. Exultez en Dieu qui est notre aide; poussez des cris de joie vers le Dieu de Jacob.
To the ouercomer in the pressours of Asaph. Make ye fulli ioye to God, oure helpere; synge ye hertli to God of Jacob.
2 Entonnez un psaume, et faites entendre un tambour, un psaltérion harmonieux avec une harpe.
Take ye a salm, and yyue ye a tympan; a myrie sautere with an harpe.
3 Sonnez de la trompette à la néoménie, au jour insigne de votre solennité;
Blowe ye with a trumpe in Neomenye; in the noble dai of youre solempnite.
4 Parce que c’est un précepte dans Israël, une ordonnance en l’honneur du Dieu de Jacob.
For whi comaundement is in Israel; and doom is to God of Jacob.
5 Il l’établit comme un monument pour Joseph, lorsqu’il sortit de la terre d’Egypte, et qu’il entendit une langue qu’il ne connaissait pas.
He settide that witnessing in Joseph; whanne he yede out of the lond of Egipt, he herde a langage, which he knew not.
6 Il détourna son dos des fardeaux, et ses mains qui servaient à porter les corbeilles.
He turnede a wei his bak fro birthens; hise hondis serueden in a coffyn.
7 Dans la tribulation, tu m’as invoqué, et je t’ai délivré; je t’ai exaucé du fond de la tempête, je t’ai éprouvé auprès de l’eau de contradiction.
In tribulacioun thou inwardli clepidist me, and Y delyuerede thee; Y herde thee in the hid place of tempest, Y preuede thee at the water of ayenseiyng.
8 Ecoute, mon peuple, car je te prendrai à témoin: Israël, si tu m’écoutes,
My puple, here thou, and Y schal be witnesse ayens thee;
9 Il n’y aura pas au milieu de toi de dieu nouveau, et tu n’adoreras pas de dieu étranger.
Israel, if thou herist me, a fresche God schal not be in thee, and thou schalt not worschipe an alien god.
10 Car c’est moi qui suis le Seigneur ton Dieu, qui t’ai tiré de la terre d’Egypte; élargis la bouche, je la remplirai.
For Y am thi Lord God, that ladde thee out of the lond of Egipt; make large thi mouth, and Y schal fille it.
11 Mais mon peuple n’a pas écouté ma voix, et Israël ne m’a pas prêté attention.
And my puple herde not my vois; and Israel yaue not tente to me.
12 Et je les ai abandonnés aux désirs de leur cœur; ils iront dans des voies de leur invention.
And Y lefte hem aftir the desiris of her herte; thei schulen go in her fyndyngis.
13 Si mon peuple m’avait écouté; si Israël avait marché dans mes voies,
If my puple hadde herde me; if Israel hadde go in my weies.
14 En un moment j’aurais humilié ses ennemis, et sur ceux qui les tourmentaient, j’aurais lancé ma main.
For nouyt in hap Y hadde maad low her enemyes; and Y hadde send myn hond on men doynge tribulacioun to hem.
15 Les ennemis du Seigneur lui ont menti, et leur temps durera des siècles.
The enemyes of the Lord lieden to hym; and her tyme schal be in to worldis.
16 Cependant il les a nourris de moelle de froment, et il les a rassasiés de miel sorti d’une pierre.
And he fedde hem of the fatnesse of whete; and he fillide hem with hony of the stoon.

< Psaumes 81 >