< Proverbes 3 >

1 Mon fils, n’oublie pas ma loi, et que ton cœur garde mes préceptes,
My son, keep my teaching in your memory, and my rules in your heart:
2 Car ils t’apporteront la longueur des jours, des années de vie, et la paix.
For they will give you increase of days, years of life, and peace.
3 Que la miséricorde et la vérité ne t’abandonnent pas: mets-les autour de ton cou, grave-les sur les tables de ton cœur:
Let not mercy and good faith go from you; let them be hanging round your neck, recorded on your heart;
4 Et tu trouveras grâce et une bonne discipline devant Dieu et les hommes.
So you will have grace and a good name in the eyes of God and men.
5 Aie confiance dans le Seigneur de tout ton cœur, et ne t’appuie pas sur ta prudence.
Put all your hope in God, not looking to your reason for support.
6 Dans toutes tes voies, pense à lui, et lui-même dirigera tes pas.
In all your ways give ear to him, and he will make straight your footsteps.
7 Ne sois pas sage à tes propres yeux: crains Dieu, et éloigne-toi du mal;
Put no high value on your wisdom: let the fear of the Lord be before you, and keep yourself from evil:
8 Car ce sera la santé pour ton corps et une irrigation pour tes os.
This will give strength to your flesh, and new life to your bones.
9 Honore le Seigneur de ton bien, et donne-lui des prémices de tous tes fruits;
Give honour to the Lord with your wealth, and with the first-fruits of all your increase:
10 Et tes greniers seront remplis d’abondance, et tes pressoirs regorgeront de vin.
So your store-houses will be full of grain, and your vessels overflowing with new wine.
11 Ne rejetteras, mon fils, la discipline du Seigneur: et ne te décourage pas, lorsque par lui tu es châtié;
My son, do not make your heart hard against the Lord's teaching; do not be made angry by his training:
12 Car le Seigneur châtie celui qu’il aime, et il se complaît en lui comme un père en son fils.
For to those who are dear to him the Lord says sharp words, and makes the son in whom he has delight undergo pain.
13 Bienheureux l’homme qui a trouvé la sagesse, et qui est riche en prudence:
Happy is the man who makes discovery of wisdom, and he who gets knowledge.
14 L’acquisition de la sagesse vaut mieux que le commerce de l’argent, et ses fruits sont préférables à l’or le meilleur et le plus pur;
For trading in it is better than trading in silver, and its profit greater than bright gold.
15 Elle est plus précieuse que toutes les richesses; et tout ce qu’on désire ne peut lui être comparé.
She is of more value than jewels, and nothing for which you may have a desire is fair in comparison with her.
16 La longueur des jours est dans sa droite; et dans sa gauche sont les richesses et la gloire.
Long life is in her right hand, and in her left are wealth and honour.
17 Ses voies sont des voies belles, et tous ses sentiers sont pacifiques.
Her ways are ways of delight, and all her goings are peace.
18 Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent, et celui qui la tient est bienheureux.
She is a tree of life to all who take her in their hands, and happy is everyone who keeps her.
19 Le Seigneur, par la sagesse, a fondé la terre: il a affermi les cieux par la prudence.
The Lord by wisdom put in position the bases of the earth; by reason he put the heavens in their place.
20 Par sa sagesse ont paru tout à coup des abîmes, et les nuées se chargent de rosée.
By his knowledge the deep was parted, and dew came dropping from the skies.
21 Mon fils, que ces choses ne s’éloignent pas de tes yeux; garde la loi et le conseil;
My son, keep good sense, and do not let wise purpose go from your eyes.
22 Et ce sera la vie pour ton âme, et un ornement à ton cou;
So they will be life for your soul, and grace for your neck.
23 Alors tu marcheras avec assurance dans ta voie, et ton pied ne se heurtera pas;
Then you will go safely on your way, and your feet will have no cause for slipping.
24 Si tu dors, tu ne craindras pas: tu reposeras, et doux sera ton sommeil;
When you take your rest you will have no fear, and on your bed sleep will be sweet to you.
25 Ne redoute pas une terreur soudaine, ni les puissances des impies fondant sur toi.
Have no fear of sudden danger, or of the storm which will come on evil-doers:
26 Car le Seigneur sera à ton côté, et il gardera ton pied, afin que tu ne sois point pris.
For the Lord will be your hope, and will keep your foot from being taken in the net.
27 N’empêche point de bien faire celui qui le peut: si tu es en état, fais toi-même bien.
Do not keep back good from those who have a right to it, when it is in the power of your hand to do it.
28 Ne dis pas à ton ami: Va et reviens; demain je te donnerai, lorsqu’à l’instant tu peux donner.
Say not to your neighbour, Go, and come again, and tomorrow I will give; when you have it by you at the time.
29 Ne machine pas de mal contre ton ami, puisque lui en toi a confiance.
Do not make evil designs against your neighbour, when he is living with you without fear.
30 Ne dispute pas avec un homme sans sujet, lorsque lui-même ne t’a rien fait de mal.
Do not take up a cause at law against a man for nothing, if he has done you no wrong.
31 Ne porte pas envie à un homme injuste, et n’imite pas ses voies,
Have no envy of the violent man, or take any of his ways as an example.
32 Parce que c’est l’abomination du Seigneur, qu’un moqueur; et que c’est avec les simples qu’est sa conversation.
For the wrong-hearted man is hated by the Lord, but he is a friend to the upright.
33 La détresse viendra du Seigneur dans la maison de l’impie; mais les habitations des justes seront bénies.
The curse of the Lord is on the house of the evil-doer, but his blessing is on the tent of the upright.
34 Il se jouera lui-même des moqueurs; et aux hommes doux il donnera sa grâce.
He makes sport of the men of pride, but he gives grace to the gentle-hearted.
35 Les sages posséderont la gloire: l’élévation des insensés sera l’ignominie.
The wise will have glory for their heritage, but shame will be the reward of the foolish.

< Proverbes 3 >