< Proverbes 11 >

1 La balance trompeuse est une abomination auprès du Seigneur; le poids juste est selon sa volonté.
La fausse balance est une abomination à l'Eternel; mais le poids juste lui plaît.
2 Où sera l’orgueil, là aussi sera l’outrage; mais où est l’humilité, là aussi est la sagesse.
L'orgueil est-il venu? aussi est venue l'ignominie; mais la sagesse est avec ceux qui sont modestes.
3 La simplicité des justes les dirigera; et la trahison des pervers les ruinera.
L'intégrité des hommes droits les conduit; mais la perversité des perfides les détruit.
4 Les richesses ne serviront pas, au jour de la vengeance; mais la justice délivrera de la mort.
Les richesses ne serviront de rien au jour de l'indignation; mais la justice garantira de la mort.
5 La justice du simple dirigera sa voie; et dans son impiété succombera l’impie.
La justice de l'homme intègre dresse sa voie; mais le méchant tombera par sa méchanceté.
6 La justice des hommes droits les délivrera; et dans leurs propres embûches seront pris les iniques.
La justice des hommes droits les délivrera; mais les perfides seront pris dans [leur] méchanceté.
7 Un homme impie mort, il n’y aura plus aucune espérance; et l’attente des ambitieux périra.
Quand l'homme méchant meurt, [son] attente périt; et l'espérance des hommes violents périra.
8 Le juste a été délivré de l’angoisse, et l’impie sera livré pour lui.
Le juste est délivré de la détresse; mais le méchant entre en sa place.
9 Un dissimulé trompe par sa bouche son ami; mais les justes seront délivrés par la science.
Celui qui se contrefait de sa bouche corrompt son prochain; mais les justes [en] sont délivrés par la science.
10 Au bonheur des justes exultera une cité, et à la ruine des impies il y aura louange.
La ville s'égaye du bien des justes, et [il y a] chant de triomphe quand les méchants périssent.
11 Par la bénédiction des justes, sera exaltée une cité; et par la bouche des impies elle sera renversée.
La ville est élevée par la bénédiction des hommes droits, mais elle est renversée par la bouche des méchants.
12 Celui qui méprise son ami manque de cœur; mais un homme prudent se taira.
Celui qui méprise son prochain, est dépourvu de sens; mais l'homme prudent se tait.
13 Celui qui marche frauduleusement révèle les secrets; mais celui qui est fidèle d’esprit tient cachée la confidence de son ami.
Celui qui va rapportant, révèle le secret; mais celui qui est de cœur fidèle, cèle la chose.
14 Où il n’y a point de gouvernement, le peuple croulera; mais le salut est là où il y a beaucoup de conseils.
Le peuple tombe par faute de prudence, mais la délivrance est dans la multitude de gens de conseil.
15 Il sera affligé par le malheur, celui qui répond pour un étranger; mais celui qui se garde du lacs sera en sûreté.
Celui qui cautionne pour un étranger, ne peut manquer d'avoir du mal, mais celui qui hait ceux qui frappent [en la main], est assuré.
16 La femme gracieuse trouvera la gloire; et les forts auront des richesses.
La femme gracieuse obtient de l'honneur, et les hommes robustes obtiennent les richesses.
17 Il fait du bien à son âme, l’homme miséricordieux; mais celui qui est cruel rejette même ses proches.
L'homme doux fait du bien à soi-même; mais le cruel trouble sa chair.
18 L’impie fait une œuvre qui n’est pas stable; mais pour celui qui sème la justice, il y a une récompense assurée.
Le méchant fait une œuvre qui le trompe; mais la récompense est assurée à celui qui sème la justice.
19 La clémence prépare la vie, et la recherche du mal, la mort.
Ainsi la justice tend à la vie, et celui qui poursuit le mal tend à sa mort.
20 Abominable est au Seigneur un cœur dépravé, et sa bienveillance est pour ceux qui marchent avec simplicité.
Ceux qui sont dépravés de cœur, sont en abomination à l'Eternel; mais ceux qui sont intègres dans leurs voies, lui sont agréables.
21 Lors même qu’une main serait dans une main, le méchant ne sera pas innocent; mais la race des justes sera sauvée.
De main en main le méchant ne demeurera point impuni; mais la race des justes sera délivrée.
22 C’est un anneau d’or aux naseaux d’une truie, qu’une femme belle et insensée.
Une belle femme se détournant de la raison, est [comme] une bague d'or au museau d'une truie.
23 Le désir des justes est toute espèce de bien; l’attente des impies est la fureur.
Le souhait des justes n'est que bien; [mais] l'attente des méchants n'est qu'indignation.
24 Les uns partagent leurs propres biens et deviennent plus riches; les autres ravissent ce qui n’est pas à eux, et toujours ils sont dans la détresse.
Tel répand, qui sera augmenté davantage; et tel resserre outre mesure, qui n'en aura que disette.
25 L’âme qui bénit sera engraissée; et celui qui enivre, lui-même aussi sera enivré.
La personne qui bénit, sera engraissée; et celui qui arrose abondamment, regorgera lui-même.
26 Celui qui cache le blé sera maudit des peuples; mais la bénédiction viendra sur la tête de ceux qui le vendent.
Le peuple maudira celui qui retient le froment; mais la bénédiction [sera] sur la tête de celui qui le débite.
27 C’est avec raison que se lève au point du jour celui qui cherche les biens; mais celui qui recherche les maux en sera accablé.
Celui qui procure soigneusement le bien, acquiert de la faveur; mais le mal arrivera à celui qui le recherche.
28 Celui qui se confie dans ses richesses tombera précipitamment; mais les justes comme la feuille verdoyante germeront.
Celui qui se fie en ses richesses, tombera; mais les justes reverdiront comme la feuille.
29 Celui qui trouble sa maison possédera les vents, et celui qui est insensé servira le sage.
Celui qui ne gouverne pas sa maison par ordre, aura le vent pour héritage; et le fou sera serviteur du sage de cœur.
30 Le fruit du juste est un arbre de vie; et celui qui prend soin des âmes est sage.
Le fruit du juste est un arbre de vie; et celui qui gagne les âmes [est] sage.
31 Si le juste sur la terre reçoit sa punition, combien plus l’impie et le pécheur?
Voici, le juste reçoit en la terre sa rétribution, combien plus le méchant et le pécheur [la recevront-ils?]

< Proverbes 11 >