< Lamentations 5 >

1 Souvenez-vous, Seigneur, de ce qui nous est arrivé; considérez et regardez notre opprobre.
ACUÉRDATE, oh Jehová, de lo que nos ha sucedido: ve y mira nuestro oprobio.
2 Notre héritage est passé à des ennemis, nos maisons à des étrangers.
Nuestra heredad se ha vuelto á extraños, nuestras casas á forasteros.
3 Nous sommes devenus comme des orphelins sans pères, et nos mères comme des veuves.
Huérfanos somos sin padre, nuestras madres como viudas.
4 Nous avons bu notre eau à prix d’argent, nous avons acheté chèrement notre bois.
Nuestra agua bebemos por dinero; nuestra leña por precio compramos.
5 Nous étions conduits par des chaînes attachées à nos cous, à ceux qui étaient fatigués on ne donnait pas de repos.
Persecución padecemos sobre nuestra cerviz: nos cansamos, y no hay para nosotros reposo.
6 Nous avons donné la main à l’Egypte et aux Assyriens, afin de nous rassasier de pain.
Al Egipcio y al Asirio dimos la mano, para saciarnos de pan.
7 Nos pères ont péché, et ils ne sont plus; et nous, nous avons porté leurs iniquités.
Nuestros padres pecaron, y son muertos; y nosotros llevamos sus castigos.
8 Des esclaves nous ont dominés; il n’y a eu personne qui nous arrachât de leur main.
Siervos se enseñorearon de nosotros; no hubo quien de su mano nos librase.
9 Au péril de nos âmes, nous allions nous chercher du pain à la face du glaive du désert.
Con peligro de nuestras vidas traíamos nuestro pan delante del cuchillo del desierto.
10 Notre peau, comme un four, a été brûlée par les ardeurs de la faim.
Nuestra piel se ennegreció como un horno á causa del ardor del hambre.
11 Ils ont humilié des femmes dans Sion, et des vierges dans les cités de Juda,
Violaron á las mujeres en Sión, á las vírgenes en las ciudades de Judá.
12 Des princes ont été pendus par la main; on n’a pas révéré la face des vieillards.
A los príncipes colgaron por su mano; no respetaron el rostro de los viejos.
13 Ils ont indignement abusé des jeunes hommes; et des enfants ont succombé sous le bois.
Llevaron los mozos á moler, y los muchachos desfallecieron en la leña.
14 Des vieillards ont abandonné les portes, et de jeunes hommes, le chœur des joueurs de psaltérion.
Los ancianos cesaron de la puerta, los mancebos de sus canciones.
15 La joie de notre âme a fait défaut; notre chœur a été changé en deuil.
Cesó el gozo de nuestro corazón; nuestro corro se tornó en luto.
16 Elle est tombée, la couronne de notre tête; malheur à nous, parce que nous avons péché!
Cayó la corona de nuestra cabeza: ¡ay ahora de nosotros! porque pecamos.
17 À cause de cela, notre cœur est devenu triste; pour cela, nos yeux se sont couverts de ténèbres.
Por esto fué entristecido nuestro corazón, por esto se entenebrecieron nuestros ojos:
18 À cause de la montagne de Sion, qui a été détruite, les renards s’y sont promenés.
Por el monte de Sión que está asolado; zorras andan en él.
19 Mais vous, Seigneur, vous demeurerez éternellement; votre trône subsistera dans toutes les générations.
Mas tú, Jehová, permanecerás para siempre: tu trono de generación en generación.
20 Pourquoi nous oublierez-vous à jamais? Pourquoi nous abandonnerez-vous dans la longueur des jours?
¿Por qué te olvidarás para siempre de nosotros, y nos dejarás por largos días?
21 Convertissez-nous à vous, et nous serons convertis; Seigneur, renouvelez nos jours comme au commencement.
Vuélvenos, oh Jehová, á ti, y nos volveremos: renueva nuestros días como al principio.
22 Mais nous rejetant, vous nous avez repoussés; vous êtes extrêmement irrité contre nous.
Porque repeliendo nos has desechado; te has airado contra nosotros en gran manera.

< Lamentations 5 >