< Job 23 >

1 Mais, répondant, Job dit:
Then Job answered and said,
2 Maintenant encore mes paroles sont pleines d’amertume, et la violence de ma plaie s’est plus aggravée que mes gémissements.
Even to day [is] my complaint bitter: my stroke is heavier than my groaning.
3 Qui m’accordera que je sache trouver Dieu, et arriver jusqu’à son trône?
Oh that I knew where I might find him! [that] I might come [even] to his seat!
4 J’exposerai ma cause devant lui, et je remplirai ma bouche de récriminations,
I would order [my] cause before him, and fill my mouth with arguments.
5 Afin que je sache les paroles qu’il me répondra, et que je comprenne ce qu’il me dira.
I would know the words [which] he would answer me, and understand what he would say unto me.
6 Je ne veux pas qu’il lutte contre moi avec beaucoup de force, ni qu’il m’accable par le poids de sa grandeur.
Will he plead against me with [his] great power? No; but he would put [strength] in me.
7 Qu’il mette en avant contre moi l’équité, et ma cause obtiendra la victoire.
There the righteous might dispute with him; so should I be delivered for ever from my judge.
8 Si je vais à l’orient, il ne paraît pas; si à l’occident, je ne l’aperçois point.
Behold, I go forward, but he [is] not [there; ] and backward, but I cannot perceive him:
9 Si c’est à gauche, que ferai-je? je ne l’atteindrai pas; si je me tourne à droite, je ne le verrai pas.
On the left hand, where he doth work, but I cannot behold [him: ] he hideth himself on the right hand, that I cannot see [him: ]
10 Mais pour lui, il connaît ma voie, et il m’a éprouvé comme l’or qui passe par le feu.
But he knoweth the way that I take: [when] he hath tried me, I shall come forth as gold.
11 Mon pied a suivi ses traces; j’ai gardé sa voie, et je ne m’en suis pas détourné,
My foot hath held his steps, his way have I kept, and not declined.
12 Je ne me suis pas écarté des commandements sortis de ses lèvres, et j’ai caché dans mon sein les paroles de sa bouche.
Neither have I gone back from the commandment of his lips; I have esteemed the words of his mouth more than my necessary [food].
13 Car lui est seul Tout-Puissant, et personne ne peut détourner sa pensée; et tout ce que son âme a voulu, elle l’a fait.
But he [is] in one [mind], and who can turn him? and [what] his soul desireth, even [that] he doeth.
14 Quand il aura accompli en moi sa volonté, il aura encore un grand nombre de moyens semblables à sa disposition.
For he performeth [the thing that is] appointed for me: and many such [things are] with him.
15 Et c’est pour cela qu’à sa face je suis troublé, et que, le considérant, je suis agité par la crainte.
Therefore am I troubled at his presence: when I consider, I am afraid of him.
16 Dieu a amolli mon cœur, et, le Tout-Puissant m’a épouvanté.
For God maketh my heart soft, and the Almighty troubleth me:
17 Car je n’ai pas péri à cause des ténèbres qui me pressent, et une obscurité n’a pas couvert ma face.
Because I was not cut off before the darkness, [neither] hath he covered the darkness from my face.

< Job 23 >