< Job 18 >

1 Alors, répondant, Baldad, le Subite, dit:
Tad Bildads no Šuhas atbildēja un sacīja:
2 Jusques à quand enfui lancerez-vous des paroles? Comprenez auparavant, et ensuite nous parlerons.
Cik ilgi vēl jūs grābstīsities pēc vārdiem? Pieņemiet padomu, un tad runāsim.
3 Pourquoi sommes-nous considérés comme des animaux stupides, et paraissons-nous méprisables à vos yeux?
Kāpēc mēs topam turēti par lopiem, un par muļķiem jūsu acīs?
4 Ô toi, qui perds ton âme dans ta fureur, est-ce qu’à cause de toi la terre sera abandonnée, et les rochers seront transportés hors de leur place?
Tava dvēsele no dusmām plīst; vai tad tevis dēļ zeme paliks tukša un klintis celsies no savas vietas?
5 La lumière d’un impie ne s’éteindra-t-elle pas, et la flamme de son feu ne sera-t-elle pas sans éclat?
Tomēr bezdievīgo gaisma izdzisīs, un viņa uguns liesma nespīdēs.
6 La lumière se couvrira de ténèbres dans son tabernacle, et la lampe, qui est au-dessus de lui, s’éteindra.
Gaišums paliek tumšs viņa dzīvoklī, un viņa spīdeklis pār viņu izdziest.
7 Ses pas fermes seront resserrés; et ses conseils le jetteront dans un précipice.
Viņa varas ceļi paliek šauri, un paša padoms viņu gāž.
8 Car il a engagé ses pieds dans un rets, et il marche dans ses mailles.
Jo viņa kājas to iedzen tīklā, un viņš staigā pār slazda valgiem.
9 Son pied sera retenu dans un filet, et une soif ardente le tourmentera.
Valgs saista viņa pēdas, un saites viņu satver.
10 Le piège qu’on lui a tendu est caché dans la terre, et les lacs qu’on lui a préparés sont sur le sentier.
Viņa valgs ir apslēpts zemē, un viņa slazds uz ceļa.
11 De toutes parts les frayeurs l’épouvanteront, et elles envelopperont ses pieds.
Visapkārt bailība viņu iztrūcina un viņu dzen uz visiem soļiem.
12 Que sa force soit amoindrie par la faim, et que la disette attaque ses flancs.
Nelaime taisās viņu rīt, un posts ir gatavs viņu gāzt.
13 Que la mort la plus cruelle dévore la beauté de sa peau, et qu’elle consume la force de ses bras,
Tas ēd viņa miesas, un nāves pirmdzimušais rij viņa locekļus.
14 Qu’on arrache de son tabernacle les objets de sa confiance, et que le trépas, comme un roi, le foule aux pieds.
Viņa cerība tiek atņemta no viņa dzīvokļa, un viņam jānoiet pie briesmu ķēniņa.
15 Qu’ils habitent dans son tabernacle, les compagnons de celui qui n’est plus, et que dans son tabernacle soit répandu du soufre.
Viņa dzīvoklī dzīvo visai sveši, uz viņa mājas vietu kaisa sēru.
16 Que sous la terre ses racines se dessèchent, et qu’au-dessus soit détruite sa moisson.
No apakšas sakalst viņa saknes, un no augšienes novīst viņa zari.
17 Que sa mémoire disparaisse de la terre, et que son nom ne soit point célébré dans les places publiques.
Viņa piemiņa iznīkst no zemes, un slava viņam nepaliek pasaulē.
18 Il le chassera de la lumière dans les ténèbres, et il le transportera hors de l’univers.
No gaismas to izstumj tumsā un aizdzen no zemes virsas.
19 Il n’aura ni postérité, ni famille dans son peuple, ni aucun reste de lui dans ses propres contrées.
Viņam nav nedz bērna, nedz bērnu bērna savos ļaudīs, un neviens neatliek viņa māju vietās.
20 Les derniers s’étonneront de son jour fatal, et quant aux premiers, l’horreur les saisira.
Kas rietumos, iztrūcinājās par viņa dienu, un kas austrumos, tos pārņem šaušalas.
21 Tels sont les tabernacles d’un méchant, et tel le terme de celui qui ignore Dieu.
Tiešām, tā notiek netaisno dzīvokļiem un tādu ļaužu vietai, kas Dievu neatzīst.

< Job 18 >