< Job 17 >

1 Mon esprit s’affaiblira, mes jours seront abrégés, et il ne me reste qu’un sépulcre.
My breath is corrupt, my days are extinct, the graves [are ready] for me.
2 Je n’ai pas péché, et mon œil vit au milieu des amertumes.
[Are there] not mockers with me? and doth not mine eye continue in their provocation?
3 Délivrez-moi, Seigneur, et placez-moi auprès de vous; après cela, que la main de qui que ce soit combatte contre moi.
Lay down now, put me in a surety with thee; who [is] he [that] will strike hands with me?
4 Vous avez éloigné leur cœur de la science; c’est pourquoi ils ne seront pas exaltés.
For thou hast hid their heart from understanding: therefore shalt thou not exalt [them].
5 Il promet du butin à ses compagnons, et les yeux de ses enfants s’éteindront.
He that speaketh flattery to [his] friends, even the eyes of his children shall fail.
6 Il m’a rendu comme le brocard du peuple, et je suis un exemple devant eux.
He hath made me also a byword of the people; and aforetime I was as a tabret.
7 Mon œil s’est obscurci par l’indignation, et mes membres ont été réduits comme à rien.
Mine eye also is dim by reason of sorrow, and all my members [are] as a shadow.
8 Des justes seront dans la stupeur, et un innocent sera suscité contre un hypocrite.
Upright [men] shall be astonied at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite.
9 Mais un juste garde sa voie, et celui qui a les mains pures augmentera sa force.
The righteous also shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.
10 Ainsi, vous tous, convertissez-vous; venez, et je ne trouverai parmi vous aucun sage.
But as for you all, do ye return, and come now: for I cannot find [one] wise [man] among you.
11 Mes jours sont passés, mes pensées se sont dissipées en tourmentant mon cœur.
My days are past, my purposes are broken off, [even] the thoughts of my heart.
12 Elles ont changé la nuit en jour, et encore, après les ténèbres, j’espère la lumière.
They change the night into day: the light [is] short because of darkness.
13 Si j’attends avec patience, l’enfer sera ma maison, et c’est dans les ténèbres que j’ai préparé mon lit. (Sheol h7585)
If I wait, the grave [is] mine house: I have made my bed in the darkness. (Sheol h7585)
14 J’ai dit à la pourriture: Tu es mon père; et aux vers: Ma mère et ma sœur.
I have said to corruption, Thou [art] my father: to the worm, [Thou art] my mother, and my sister.
15 Où est donc maintenant mon attente? Et ma patience, qui la considère?
And where [is] now my hope? as for my hope, who shall see it?
16 Tout ce qui est en moi descendra dans le plus profond de l’enfer: penses-tu qu’au moins là il y aura repos pour moi? (Sheol h7585)
They shall go down to the bars of the pit, when [our] rest together [is] in the dust. (Sheol h7585)

< Job 17 >