< Job 12 >

1 Et Job, répondant, dit:
And Job answered and said,
2 Ainsi vous, vous êtes les seuls hommes, et avec vous mourra la sagesse?
Truly ye are the people, and wisdom shall die with you!
3 J’ai cependant un cœur comme vous, et je ne vous suis pas inférieur; qui, en effet, ignore ce que vous savez?
I also have understanding as well as you; I am not inferior to you; and who knoweth not such things as these?
4 Celui qui est raillé par son ami comme moi invoquera Dieu, et Dieu l’exaucera; car la simplicité du juste est tournée en dérision.
I am to be one that is a derision to his friend, I who call upon God, and whom he will answer: a derision is the just upright [man].
5 C’est une lampe méprisée dans les pensées des riches, mais préparée pour un temps marqué.
He that is ready to stumble with the foot is a lamp despised in the thought of him that is at ease.
6 Les tentes des voleurs sont dans l’abondance, et ils provoquent audacieusement Dieu, quoique ce soit lui qui ait mis toutes choses en leurs mains.
The tents of desolators are in peace, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth.
7 Certes, interroge les bêtes, et elles te l’enseigneront; et les volatiles du ciel, et ils te l’indiqueront.
But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowl of the heavens, and they shall tell thee;
8 Parle à la terre, et elle te répondra; et les poissons de la mer te le raconteront.
Or speak to the earth, and it shall teach thee; and the fishes of the sea shall declare unto thee.
9 Qui ignore que la main du Seigneur a fait toutes ces choses?
Who knoweth not in all these, that the hand of Jehovah hath wrought this?
10 C’est dans sa main qu’est l’âme de tout vivant, et l’esprit de toute chair d’homme.
In whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all flesh of man.
11 Est-ce que l’oreille ne discerne pas les paroles, et le palais de celui qui mange la saveur des aliments?
Doth not the ear try words, as the palate tasteth food?
12 Dans les vieillards est la sagesse, et dans une longue vie la prudence.
With the aged is wisdom, and in length of days understanding.
13 En Dieu sont la sagesse et la force; c’est lui qui possède le conseil et la prudence.
With him is wisdom and might; he hath counsel and understanding.
14 S’il détruit, il n’y a personne pour édifier; s’il enferme un homme, nul ne pourra lui ouvrir.
Behold, he breaketh down, and it is not built again; he shutteth up a man, and there is no opening.
15 S’il retient les eaux, tout se desséchera; et, s’il les lâche, elles ravageront la terre.
Behold, he withholdeth the waters, and they dry up; and he sendeth them out, and they overturn the earth.
16 En lui sont la force et la sagesse: il connaît et celui qui trompe et celui qui est trompé.
With him is strength and effectual knowledge; the deceived and the deceiver are his.
17 Il amène les conseillers à une fin insensée, et les juges à l’étourdissement.
He leadeth counsellors away spoiled, and judges maketh he fools;
18 Il délie le baudrier des rois, et ceint leurs reins d’une corde.
He weakeneth the government of kings, and bindeth their loins with a fetter;
19 Il fait que les prêtres vont sans gloire, et il renverse les grands;
He leadeth priests away spoiled, and overthroweth the mighty;
20 Changeant le langage des hommes véridiques, et enlevant la science des vieillards.
He depriveth of speech the trusty, and taketh away the judgment of the elders;
21 Il verse le mépris sur les princes, en relevant ceux qui avaient été opprimés.
He poureth contempt upon nobles, and slackeneth the girdle of the mighty;
22 C’est lui qui découvre les profondeurs des ténèbres, et produit à la lumière l’ombre de la mort.
He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out into light the shadow of death;
23 C’est lui qui multiplie les nations et les perd, et qui, après les avoir renversées, les rétablit entièrement.
He increaseth the nations, and destroyeth them; he spreadeth out the nations, and bringeth them in;
24 C’est lui qui change le cœur des princes du peuple de la terre; qui les trompe, afin qu’ils marchent par où il n’y a point de voie.
He taketh away the understanding of the chiefs of the people of the earth, and causeth them to wander in a pathless waste.
25 Ils tâtonneront comme dans les ténèbres, et ils ne marcheront pas à la lumière, et il les fera chanceler comme des hommes ivres.
They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunkard.

< Job 12 >