< Isaïe 55 >

1 Vous tous qui avez soif, venez aux eaux, et vous qui n’avez pas d’argent, hâtez-vous, achetez et mangez; venez, achetez sans argent et sans aucun échange le vin et le lait.
“Come, everyone who is thirsty, come to the water, and you who have no money, come, buy and eat! Come, buy wine and milk without money and without cost.
2 Pourquoi employez-vous votre argent à ce qui ne peut nourrir, et votre travail à ce qui ne peut rassasier? Ecoutez-moi bien, et mangez ce qui est bon, et votre âme se délectera de mets savoureux.
Why do you weigh out silver for what is not bread, and why do you labor for what does not satisfy? Listen carefully to me and eat what is good, and delight yourselves in fatness.
3 Prêtez l’oreille, et venez à moi; écoutez-moi, et votre âme vivra; et je conclurai avec vous une alliance éternelle, pour rendre stable la miséricorde promise à David.
Turn your ears and come to me! Listen, that you may live! I will make an everlasting covenant with you—my reliable, faithful love that I promised to David.
4 Voici que je l’ai donné comme témoin aux peuples, comme maître et comme chef aux nations.
Look, I have placed him as a witness to the nations, as a leader and commander to the peoples.
5 Tu appelleras une nation que tu ne connaissais pas, et les peuples qui ne te connaissaient pas accourront à toi, à cause du Seigneur ton Dieu et du saint d’Israël, qui t’a glorifié.
Look, you will call to a nation that you did not know; and a nation that did not know you will run to you because of Yahweh your God, the Holy One of Israel, who has glorified you.”
6 Cherchez le Seigneur pendant qu’on peut le trouver; invoquez-le pendant qu’il est proche.
Seek Yahweh while he may be found; call on him while he is nearby.
7 Que l’impie abandonne sa voie et l’homme d’iniquité ses pensées, et qu’il revienne au Seigneur, car il aura pitié de lui; et à notre Dieu, parce qu’il est large pour pardonner.
Let the wicked leave his path, and the man of sin his thoughts. Let him return to Yahweh, and he will pity him, and to our God, who will abundantly forgive him.
8 Car mes pensées ne sont pas vos pensées, et mes voies ne sont pas vos voies, dit le Seigneur.
“For my thoughts are not your thoughts, nor are your ways my ways—this is Yahweh's declaration—
9 Mais autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, autant mes voies sont élevées au-dessus de vos voies, et mes pensées au-dessus de vos pensées.
for as the heavens are higher than the earth, so are my ways higher than your ways, and my thoughts than your thoughts.
10 Et comme la pluie et la neige descendent du ciel et n’y retournent plus, mais qu’elles abreuvent la terre, la fécondent et la font germer, et qu’elle donne la semence au semeur, et le pain à celui qui mange;
For as the rain and snow come down from heaven and do not return there unless they saturate the earth and make it produce and sprout and give seed to the farmer who sows and bread to the eater,
11 ainsi ma parole qui sort de ma bouche ne retournera pas à moi sans fruit; mais elle fera tout ce que je veux, et elle produira les effets pour lesquels je l’ai envoyée.
so also my word will be that goes from my mouth—it will not return to me empty, but it will achieve the purpose for which I sent it.
12 Car vous sortirez avec joie, et vous serez conduits en paix; les montagnes et les collines chanteront devant vous des louanges, et tous les arbres du pays battront des mains.
For you will go out in joy and be led along peacefully; the mountains and the hills will break out in joyful shouts before you, and all the trees of the fields will clap their hands.
13 Au lieu des broussailles le sapin s’élèvera, le myrte croîtra au lieu de l’ortie, et le Seigneur sera nommé comme un signe éternel qui ne sera pas enlevé.
Instead of the thornbushes, the cypress will grow; and instead of the brier, the myrtle tree will grow, and it will be for Yahweh, for his name, as an everlasting sign that will not be cut off.”

< Isaïe 55 >