< 1 Chroniques 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
आदम, सेत, उनूस,
2 Caïnan, Malaléel, Jared,
किनान, महलीएल, यारिद,
3 Hénoch, Mathusalé, Lamech,
हनूक, मतूसिलह, लमक,
4 Noé, Sem, Cham et Japheth.
नूह, सिम, हाम, और याफ़त।
5 Les fils de Japheth sont Gomer, et Magog, et Madaï, et Javan, Thubal, Mosoch, Thiras;
बनी याफ़त: जुमर और माजूज और मादी और यावान और तूबल और मसक और तीरास हैं।
6 Or les fils de Gomer, Ascenez, Riphath et Thogorma;
और बनी जुमर अश्कनाज और रीफ़त और तुजरमा है।
7 Mais les fils de Javan, Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim;
और बनी यावान, इलिसा और तरसीस, कित्ती और दूदानी हैं।
8 Les fils de Cham, Chus, Mesraïm, Phut, et Chanaan.
बनी हाम: कूश और मिस्र, फ़ूत और कनान हैं।
9 Mais les fils de Chus, Saba, et Hévila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Or les fils de Regma sont Saba et Dadan.
बनी कूश: सबा और हवीला और सबता और रा'माह सब्तका हैं और बनी रामाह सबाह और ददान हैं।
10 Mais Chus engendra Nemrod; celui-ci commença à être puissant sur la terre.
कूश से नमरूद पैदा हुआ; ज़मीन पर पहले वही बहादुरी करने लगा।
11 Or Mesraïm engendra Ludim, Anamim, Laabim, et Nephtuim,
और मिस्र से लूदी और अनामी और लिहाबी और नफ़तूही,
12 Ainsi que Phétrusim et Casiuim, desquels sont sortis Philistiim et Caphtorim.
और फ़तरूसी और कसलूही जिनसे फ़िलिस्ती निकले, कफ़्तूरी पैदा हुए।
13 Or Chanaan engendra Sidon, son premier-né, ainsi que Heth, et
और कनान से सैदा जो उसका पहलौठा था, और हित्त,
14 Le Jébuséen, l’Amorrhéen, le Gergéséen,
और यबूसी और अमोरी और जिरजाशी,
15 L’Hévéen, l’Aracéen, le Sinéen,
और हव्वी और 'अर्क़ी और सीनी,
16 Ainsi que l’Aradien, le Samaréen et l’Amathéen.
और अरवादी और सिमारी और हिमाती पैदा हुए।
17 Les fils de Sem sont: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram, Hus, Hul, Géther et Mosoch.
बनी सिम: 'ऐलाम और असूर और अरफ़कसद और लूद और अराम और 'ऊज़ और हूल और जतर और मसक हैं।
18 Or Arphaxad engendra Salé, qui lui-même engendra Héber.
और अरफ़कसद से सिलह पैदा हुआ और सिलह से इब्र पैदा हुआ।
19 Mais à Héber naquirent deux fils: le nom de l’un fut Phaleg, parce qu’en ses jours la terre fut divisée; et le nom de son frère, Jectan.
और इब्र से दो बेटे पहले का नाम फ़लज था क्यूँकि उसके अय्याम में ज़मीन बटी, और उसके भाई का नाम युक्तान था।
20 Or Jectan engendra Elmodad, Saleph, Asarmoth et Jaré,
और युक्तान से अलमूदाद और सलफ़ और हसर मावत और इराख़,
21 Ainsi qu’Adoram, Huzal, Décla,
और हदूराम और ऊज़ाल और दिक़ला,
22 Et aussi Hébal, Abimaël, Saba, et de plus
और 'ऐबाल और अबीमाएल और सबा,
23 Ophir, Hévila, et Jobab; tous ceux-là sont les fils de Jectan:
और ओफ़ीर और हवीला और यूबाब पैदा हुए; यह सब बनी युक्तान हैं।
24 Sem engendra donc Arphaxad, Salé,
सिम, अरफ़कसद, सिलह,
25 Héber, Phaleg, Ragaü,
इब्र, फ़लज, र’ऊ,
26 Sérug, Nachor, Tharé,
सरुज, नहूर, तारह,
27 Abram: c’est le même qu’Abraham.
इब्रहाम या'नी अब्रहाम।
28 Or les enfants d’Abraham sont Isaac et Ismahel.
अब्रहाम के बेटे: इस्हाक़ और इस्मा'ईल थे।
29 Et voici leurs générations. Le premier-né d’Ismahel fut Nabaïoth, ensuite Cédar, Adbéel, Mabsam,
उनकी औलाद यह हैं: इस्मा'ईल का पहलौठा नबायोत उसके बाद कीदार और अदबिएल और मिबसाम,
30 Masma, Duma, Massa, Hadad et Théma,
मिशमा'अ और दूमा और मसा, हदद और तेमा,
31 Jétur, Naphis, Cedma; ce sont là les fils d’Ismahel.
यतूर, नाफ़ीस, क़िदमा; यह बनीइस्मा'ईल हैं।
32 Mais les fils que Cétura, femme du second rang d’Abraham, enfanta, sont Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc et Sué; et les fils de Jecsan, Saba et Dadan; et les fils de Dadan, Assurim, Latussim et Laomim.
और अब्रहाम की हरम क़तूरा के बेटे यह हैं: उसके बत्न से ज़िमरान युकसान और मिदान और मिदियान और इस्बाक़ और सूख़ पैदा हुए और बनी युक़सान: सिबा और ददान हैं।
33 Or les fils de Madian sont Epha, Epher, Hénoch, Abida, Eldaa; tous ceux-là sont fils de Cétura.
और बनी मिदियान: 'एफ़ा और 'इफ़्र और हनूक और अबीदा'अ इल्दू'आ हैं; यह सब बनी क़तूरा हैं।
34 Mais Abraham engendra Isaac, dont les fils furent Esaü et Israël.
और अब्रहाम से इस्हाक़ पैदा हुआ। बनी इस्हाक़: 'ऐसौ और इस्राईल थे।
35 Les fils d’Esaü, Eliphaz, Rahuel, Jéhus, Ihélom et Coré;
बनी 'ऐसौ: इलिफ़ज़ और र'ऊएल और य'ऊस और यालाम और क़ोरह हैं।
36 Les fils d’Eliphaz, Théman, Omar, Séphi, Gathan, Cénez, Thamna, Amalec.
बनी इलिफ़ज़ तेमान और ओमर और सफ़ी और जा'ताम, क़नज़, और तिम्ना' और 'अमालीक़ हैं।
37 Les fils de Rahuel, Nahath, Zara, Samma, Méza.
बनी र'ऊएल: नहत, ज़ारह, सम्मा और मिज़्ज़ा हैं।
38 Les fils de Séir: Lotan, Sobal, Sébéon, Ana, Dison, Eser, Disan.
और बनी श'ईर: लोतान और सोबल और सबा'ऊन और 'अना और दीसोन और एसर और दीसान हैं।
39 Les fils de Lotan: Hori, Homam. Or la sœur de Lothan était Thamna.
और हूरी और होमाम लूतान के बेटे थे, और तिम्ना' लोतान की बहन थी।
40 Les fils de Sobal: Alian, Manahath, Ebal, Séphi et Onam. Les fils de Cébéon: Aïa, et Ana. Les fils d’Ana: Dison.
बनी सोबल: 'अल्यान और मानहत 'एबाल सफ़ी और ओनाम हैं। अय्याह और 'अना सबा'ऊन के बेटे थे।
41 Les fils de Dison: Hamram, Eséban, Jéthran, et Charan.
और 'अना का बेटा दीसोन था; और हमरान और इश्बान और यित्रान और किरान दीसोन के बेटे थे।
42 Les fils d’Eser: Balaan, Zavan, Jacan. Les fils de Disan: Hus, et Aran.
और एसर के बेटे: बिलहान और ज़ा'वान और या'क़ान थे और ऊज़ और अरान दीसान के बेटे थे।
43 Voici les rois qui régnèrent dans la terre d’Edom, avant qu’il y eût un roi sur les enfants d’Israël: Balé, fils de Béor, et le nom de sa ville était Dénaba.
और जिन बादशाहों ने मुल्क — ए — अदोम पर उस वक़्त हुकूमत की जब बनी — इस्राईल पर कोई बादशाह हुक्मरान न था वह यह हैं: बाला' बिन ब'ओर; उसके शहर का नाम दिन्हाबा था।
44 Mais Balé mourut, et régna à sa place Jobab, fils de Zaré de Bosra.
और बाला' मर गया और यूबाब बिन ज़ारह जो बुसराही था उसकी जगह बादशाह हुआ।
45 Et lorsque Jobab fut mort, régna à sa place Husam, de la terre des Thémanites.
और यूबाब मर गया और हशाम जो तेमान के 'इलाक़े का था उसकी जगह बादशाह हो हुआ।
46 Husam mourut aussi, et régna à sa place Adad, fils de Badad, qui défit les Madianites dans la terre de Moab: et le nom de sa ville était Avith.
और हशाम मर गया और हदद बिन बिदद, जिसने मिदियानियों को मोआब के मैदान में मारा उसकी जगह बादशाह हुआ और उसके शहर का नाम 'अवीत था।
47 Et lorsqu’Adad lui-même fut mort, régna à sa place Semla, de Masréca.
और हदद मर गया और शमला जो मसरिक़ा का था, उसकी जगह बादशाह हुआ।
48 Mais Semla aussi mourut, et régna à sa place Saül, de Rohoboth, qui est située près du fleuve.
और शमला मर गया और साउल जो दरिया — ए — फ़रात के पास के रहोबोत का बाशिंदा था उसकी जगह बादशाह हुआ।
49 Saül mort aussi, régna à sa place Balanan, fils d’Achobor.
और साउल मर गया और बा'ल — हनान बिन अकबूर उसकी जगह बादशाह हुआ।
50 Mais celui-ci aussi mourut, et régna à sa place Adad, dont le nom de la ville fut Phaü; et sa femme s’appelait Méétabel, fille de Matred, fille elle-même de Mézaab.
और बा'ल — हनान मर गया और हदद उसकी जगह बादशाह हुआ; उसके शहर का नाम फ़ा'ई और उसकी बीवी का नाम महेतबेल था, जो मतरिद बिन्त मेज़ाहाब की बेटी थी।
51 Or, Adad mort, des chefs, au lieu des rois, commencèrent à gouverner en Edom: le chef Thamna, le chef Alva, le chef Jétheth,
और हदद मर गया। फिर यह अदोम के रईस हुए: रईस तिम्ना’, रईस अलियाह, रईस यतीत,
52 Le chef Oolibama, le chef Ela, le chef Phinon,
रईस ओहलीबामा, रईस ऐला, रईस फ़ीनोन,
53 Le chef Cénez, le chef Théman, le chef Mabsar,
रईस क़नज़, रईस तेमान, रईस मिब्सार,
54 Le chef Magdiel, le chef Hiram; ce sont là les chefs issus d’Edom.
रईस मज्दिएल, रईस 'इराम; अदोम के रईस यही हैं।

< 1 Chroniques 1 >