< 1 Chroniques 24 >

1 Or voici quelle fut la classification des fils d’Aaron. Les fils d’Aaron étaient Nadab, Abiu, Eléazar et Ithamar.
Porro filiis Aaron hæ partitiones erant: Filii Aaron: Nadab, et Abiu, et Eleazar, et Ithamar.
2 Mais Nadab et Abiu moururent avant leur père, sans enfants; et Eléazar et Ithamar exercèrent les fonctions du sacerdoce.
Mortui sunt autem Nadab, et Abiu ante patrem suum absque liberis: sacerdotioque functus est Eleazar, et Ithamar.
3 David les divisa donc, c’est-à-dire Sadoc, d’entre les fils d’Eléazar, et Ahimélech, d’entre les fils d’Ithamar, selon leurs classes et leur ministère.
Et divisit eos David, id est Sadoc de filiis Eleazari, et Ahimelech de filiis Ithamar, secundum vices suas et ministerium.
4 Mais il se trouva beaucoup plus de fils d’Eléazar parmi les princes, que de fils d’Ithamar. Il leur répartit donc, savoir: aux fils d’Eléazar, seize princes, selon leurs familles, et aux fils d’Ithamar, selon leurs familles et leurs maisons, huit.
Inventique sunt multo plures filii Eleazar in principibus viris, quam filii Ithamar. Divisit autem eis, hoc est filiis Eleazar principes per familias sedecim: et filiis Ithamar per familias et domos suas octo.
5 Il partagea encore l’une et l’autre famille au sort; car il y avait des princes du sanctuaire, et des princes de Dieu, tant d’entre les fils d’Eléazar, que d’entre les fils d’Ithamar.
Porro divisit utrasque inter se familias sortibus: erant enim principes sanctuarii, et principes Dei, tam de filiis Eleazar, quam de filiis Ithamar.
6 Séméias, fils de Nathanaël, le scribe de la tribu de Lévi, les enregistra devant le roi, les princes, Sadoc, le prêtre, Ahimélech, fils d’Abiathar, et devant les princes des familles sacerdotales et lévitiques, prenant une maison qui était à la tête des autres, celle d’Eléazar, et une autre maison qui avait sous elle les autres, celle d’Ithamar.
Descripsitque eos Semeias filius Nathanael scriba Levites, coram rege et principibus, et Sadoc sacerdote, et Ahimelech filio Abiathar, principibus quoque familiarum sacerdotalium et Leviticarum: unam domum, quæ ceteris præerat, Eleazar: et alteram domum, quæ sub se habebat ceteros, Ithamar.
7 Ainsi le premier sort sortit pour Joïarib; le second, pour Jédéi;
Exivit autem sors prima Ioiarib, secunda Iedei,
8 Le troisième, pour Harim; le quatrième, pour Séorim;
tertia Harim, quarta Seorim,
9 Le cinquième, pour Melchia; le sixième, pour Maïman;
quinta Melchia, sexta Maiman,
10 Le septième, pour Accos; le huitième, pour Abia;
septima Accos, octava Abia,
11 Le neuvième, pour Jésua; le dixième, pour Séchénia;
nona Iesua, decima Sechenia,
12 Le onzième, pour Eliasib; le douzième, pour Jacim;
undecima Eliasib, duodecima Iacim,
13 Le treizième, pour Hoppha; le quatorzième, pour Isbaab;
tertiadecima Hoppha, decimaquarta Isbaab,
14 Le quinzième, pour Belga; le seizième, pour Emmer;
decimaquinta Belga, decimasexta Emmer,
15 Le dix-septième, pour Hézir; le dix-huitième, pour Aphsès;
decimaseptima Hezir, decimaoctava Aphses,
16 Le dix-neuvième, pour Phétéia; le vingtième, pour Hézéchiel;
decimanona Pheteia, vigesima Hezechiel,
17 Le vingt-unième, pour Jachin; le vingt-deuxième, pour Gamul;
vigesimaprima Iachin, vigesimasecunda Gamul,
18 Le vingt-troisième, pour Dalaïau; le vingt-quatrième, pour Maaziaü.
vigesimatertia Dalaiau, vigesimaquarta Maaziau.
19 Telles sont leurs classes, selon leurs fonctions, afin qu’ils entrent dans la maison du Seigneur suivant le rite qui leur est prescrit, sous la main d’Aaron leur père, comme avait ordonné le Seigneur Dieu d’Israël.
Hæ vices eorum secundum ministeria sua, ut ingrediantur domum Domini, et iuxta ritum suum sub manu Aaron patris eorum: sicut præceperat Dominus Deus Israel.
20 Quant aux autres fils de Lévi, d’entre les fils d’Amram, était Subaël, et d’entre les fils de Subaël, Jéhédéia.
Porro filiorum Levi, qui reliqui fuerant, de filiis Amram erat Subael, et de filiis Subael, Iehedeia.
21 De plus, d’entre les fils de Rohobia, le prince Jésias.
De filiis quoque Rohobiæ princeps Iesias.
22 Or le fils d’Isaar était Salémoth, et le fils de Salémoth, Jaath,
Isaari vero filius Salemoth, filiusque Salemoth Iahath:
23 Dont le fils Jériaü fut le premier; Amarias, le second; Jahaziel, le troisième; Jecmaan, le quatrième.
filiusque eius Ieriau primus, Amarias secundus, Iahaziel tertius, Iecmaan quartus.
24 Le fils d’Oziel, Micha; le fils de Micha, Samir.
Filius Oziel, Micha: filius Micha, Samir.
25 Le frère de Micha était Jésia, et le fils de Jésia, Zacharie;
Frater Micha, Iesia: filiusque Iesiæ, Zacharias.
26 Les fils de Mérari, Moholi et Musi; le fils d’Osiaü, Benno.
Filii Merari: Moholi et Musi. Filius Oziau: Benno.
27 Le fils de Mérari fut encore Oziaü, ainsi que Soam, Zachur et Hébri;
Filius quoque Merari: Oziau et Soam et Zachur et Hebri.
28 Mais le fils de Moholi fut Eléazar, qui n’eut point d’enfants;
Porro Moholi filius: Eleazar, qui non habebat liberos.
29 Et le fils de Cis, Jéraméel.
Filius vero Cis, Ierameel.
30 Les fils de Musi furent Moholi, Eder et Jérimoth. Ce sont là les fils de Lévi, selon les maisons de leurs familles.
Filii Musi: Moholi, Eder, et Ierimoth. isti filii Levi secundum domos familiarum suarum.
31 Or ceux-ci aussi, tant les grands que les petits, jetèrent les sorts, comme leurs frères, les fils d’Aaron, devant David, le roi, et devant Sadoc, Ahimélech, et les princes des familles sacerdotales et lévitiques: le sort les partagea tous également.
Miseruntque et ipsi sortes contra fratres suos filios Aaron coram David rege, et Sadoc, et Ahimelech, et principibus familiarum Sacerdotalium et Leviticarum, tam maiores, quam minores. omnes sors æqualiter dividebat.

< 1 Chroniques 24 >