< 1 Chroniques 2 >

1 Or les fils d’Israël sont: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issachar et Zabulon,
These [are] the sons of Israel; Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Aser.
Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
3 Les fils de Juda: Her, Onan et Séla; ces trois lui naquirent de la fille de Sué, Ghananéenne. Mais Her, le premier-né de Juda, fut méchant devant le Seigneur, qui le frappa de mort.
The sons of Judah; Er, and Onan, and Shelah: [which] three were born to him of the daughter of Shua the Canaanitess. And Er, the first-born of Judah, was evil in the sight of the LORD; and he slew him.
4 Or Thamar, belle-fille de Juda, lui enfanta Pharès et Zara. Tous les fils de Juda furent au nombre de cinq.
And Tamar his daughter-in-law bore him Pharez and Zerah. All the sons of Judah [were] five.
5 Pharès eut deux fils: Hesron et Hamul.
The sons of Pharez; Hezron, and Hamul.
6 Et les fils de Zara furent Zamri, Ethan, Eman, ainsi que Chalchal et Dara; cinq en tout.
And the sons of Zerah; Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara: five of them in all.
7 Les fils de Charmi: Achar, qui troubla Israël, et pécha par le larcin de l’anathème;
And the sons of Carmi; Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the thing accursed.
8 Les fils d’Ethan, Azarias;
And the sons of Ethan; Azariah.
9 Mais les fils d’Hesron, qui lui naquirent: Jéraméel, Ram, et Calubi.
The sons also of Hezron, that were born to him; Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
10 Or Ram engendra Aminadab; Aminadab engendra Nahasson, prince des fils de Juda.
And Ram begat Amminadab; and Amminadab begat Nahshon, prince of the children of Judah;
11 Nahasson aussi engendra Salma, duquel est né Booz.
And Nahshon begat Salma, and Salma begat Boaz,
12 Or Booz engendra Obed, qui lui-même engendra Isaï.
And Boaz begat Obed, and Obed begat Jesse,
13 Mais Isaï engendra son premier-né Eliab; le second, Abinabad; le troisième, Simmaa;
And Jesse begat his first-born Eliab, and Abinadab the second, and Shimma the third,
14 Le quatrième, Nathanaël; le cinquième, Raddaï;
Nethaneel the fourth, Raddai the fifth,
15 Le sixième, Asom; le septième, David;
Ozem the sixth, David the seventh:
16 Dont les sœurs furent Sarvia et Abigaïl; les fils de Sarvia, trois: Abisaï, Joab et Asaël.
Whose sisters [were] Zeruiah, and Abigail. And the sons of Zeruiah; Abishai, and Joab, and Asahel, three.
17 Or Abigaïl enfanta Amasa, dont le père fut Jéther, l’Ismahélite.
And Abigail bore Amasa: and the father of Amasa [was] Jether the Ishmaelite.
18 Or Caleb, fils d’Hesron, prit une femme du nom d’Azuba, dont il engendra Jérioth; et ses fils furent Jaser, Sobab et Ardon.
And Caleb the son of Hezron begat [children] of Azubah [his] wife, and of Jerioth: her sons [are] these; Jesher, and Shobab, and Ardon.
19 Mais lorsque Azuba fut morte, Caleb prit pour femme Ephratha, qui lui enfanta Hur.
And when Azubah was dead, Caleb took to him Ephrath, who bore to him Hur,
20 Or Hur engendra Uri; et Uri engendra Bézéléel.
And Hur begat Uri, and Uri begat Bezaleel.
21 Après cela, Hesron s’unit à la fille de Machir, père de Galaad; et il la prit, lorsqu’il avait soixante ans: elle lui enfanta Ségub.
And afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he [was] sixty years old; and she bore him Segub.
22 Mais Ségub aussi engendra Jaïr; et il posséda vingt-trois villes dans la terre de Galaad.
And Segub begat Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead.
23 Et Gessur et Aram prirent les villes de Jaïr, et Canath, et ses bourgades, soixante villes. Tous ceux-là étaient les fils de Machir, père de Galaad.
And he took Geshur, and Aram, with the towns of Jair, from them, with Kenath and its towns, [even] sixty cities. All these [belonged to] the sons of Machir, the father of Gilead.
24 Mais après qu’Hesron fut mort, Caleb s’unit à Ephratha; Hesron eut encore pour femme Abia, qui lui enfanta Ashur, père de Thécua.
And after that Hezron was dead in Caleb-ephratah, then Abiah Hezron's wife bore him Ashur the father of Tekoa.
25 Or il naquit des fils à Jéraméel, premier-né d’Hesron: Ram, son premier-né, ensuite Buna, Aram, Asom et Achia.
And the sons of Jerahmeel the first-born of Hezron were, Ram the first-born, and Bunah, and Oren, and Ozem, [and] Ahijah.
26 Et Jéraméel prit encore une autre femme: Atara, qui fut mère d’Onam.
Jerahmeel had also another wife, whose name [was] Atarah; she [was] the mother of Onam.
27 Mais, de plus, les fils de Ram, fils aîné de Jéraméel, furent Moos, Jamin et Achar.
And the sons of Ram the first-born of Jerahmeel were, Maaz, and Jamin, and Eker.
28 Or Onam eut pour fils Séméi et Jada. Les fils de Séméi sont Nadab et Abisur.
And the sons of Onam were, Shammai, and Jada. And the sons of Shammai; Nadab, and Abishur.
29 Et le nom de la femme d’Abisur était Abihaïl, laquelle lui enfanta Ahobban et Molid.
And the name of the wife of Abishur [was] Abihail; and she bore him Ahban, and Molid.
30 Or les fils de Nadab furent Saled et Apphaïm. Quant à Saled, il mourut sans enfants.
And the sons of Nadab; Seled, and Appaim: but Seled died without children.
31 Mais le fils d’Apphaïm fut Jési; lequel Jési engendra Sésan. Or Sésan engendra Oholaï.
And the sons of Appaim; Ishi. And the sons of Ishi; Sheshan. And the children of Sheshan; Ahlai.
32 Et les fils de Jada, frère de Séméi, furent Jéther et Jonathan. Mais Jéther aussi mourut sans enfants.
And the sons of Jada the brother of Shammai; Jether, and Jonathan: and Jether died without children.
33 Or Jonathan engendra Phaleth et Ziza. Voilà quels ont été les fils de Jéraméel.
And the sons of Jonathan; Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
34 Pour Sésan, il n’eut point de fils, mais des filles, et un esclave égyptien nommé Jéraa,
Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name [was] Jarha.
35 Et il lui donna sa fille pour femme, laquelle lui enfanta Ethéi.
And Sheshan gave his daughter to Jarha his servant for a wife; and she bore him Attai.
36 Or Ethéi engendra Nathan, et Nathan engendra Zabad.
And Attai begat Nathan, and Nathan begat Zabad,
37 Zabad aussi engendra Ophlal, et Ophlal engendra Obed.
And Zabad begat Ephlal, and Ephlal begat Obed,
38 Obed engendra Jéhu, Jéhu engendra Azarias.
And Obed begat Jehu, and Jehu begat Azariah,
39 Azarias engendra Hellès, et Hellès engendra Elasa.
And Azariah begat Helez, and Helez begat Eleasah,
40 Elasa engendra Sisamoï; Sisamoï engendra Sellum.
And Eleasah begat Sisamai, and Sisamai begat Shallum,
41 Sellum engendra Icamia, mais Icamia engendra Elisama.
And Shallum begat Jekamiah, and Jekamiah begat Elishama.
42 Or les fils de Caleb, frère de Jéraméel, furent Mésa, son premier-né; c’est le père de Ziph, et les fils de Marésa, père d’Hébron;
Now the sons of Caleb the brother of Jerahmeel [were], Mesha his first-born, who [was] the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
43 Et les fils d’Hébron furent Coré, Taphua, Récem et Samma.
And the sons of Hebron; Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
44 Or Samma engendra Rahani, père de Jercaam, et Récem engendra Sammaï.
And Shema begat Raham, the father of Jorkoam: and Rekem begat Shammai.
45 Le fils de Sammaï fut Maon, et Maon fut père de Bethsur.
And the son of Shammai [was] Maon: and Maon [was] the father of Beth-zur.
46 Or Epha, femme du second rang de Caleb, enfanta Haran, Mosa et Gézez. Et Haran engendra Gézez.
And Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, and Moza, and Gazez: and Haran begat Gazez.
47 Mais les fils de Jahaddaï furent Régom, Joathan, Gésan, Phalet, Epha et Saaph.
And the sons of Jahdai; Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
48 Maacha, femme du second rang de Caleb, enfanta Saber, et Tharana.
Maachah, Caleb's concubine, bore Sheber, and Tirhanah.
49 Mais Saaph, père de Madména, engendra Sué, père de Machbéna, et père de Gabaa. Or la fille de Caleb fut Achsa,
She bore also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbenah, and the father of Gibea: and the daughter of Caleb [was] Achsah.
50 Voici quels furent les fils de Caleb, fils d’Hur, premier-né d’Ephratha: Sobal, père de Cariathiarim;
These were the sons of Caleb the son of Hur, the first-born of Ephratah; Shobal the father of Kirjath-jearim,
51 Salma, père de Bethléhem; Hariph, père de Bethgader.
Salma the father of Beth-lehem, Hareph the father of Beth-gader.
52 Or Sobal, père de Cariathiarim, eut des fils. Il voyait la moitié des lieux de repos.
And Shobal the father of Kirjath-jearim had sons; Haroeh, [and] half of the Manahethites.
53 Et des familles de Cariathiarim sont venus les Jéthréens, les Aphuthéens, les Sémathéens, les Maséréens. C’est d’eux que sont sortis les Saraïtes et les Esthaolites.
And the families of Kirjath-jearim; the Ithrites, and the Puhites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zereathites, and the Eshtaulites.
54 Les fils de Salma, Bethléhem et Nétophathi, les Couronnes de la maison de Joab, et la Moitié du lieu de repos de Saraï.
The sons of Salma; Beth-lehem, and the Netophathites, Ataroth, the house of Joab, and half of the Menahethites, the Zorites.
55 Et les familles des scribes habitant à Jabès, chantant et jouant des instruments, et demeurant dans des tabernacles. Ce sont les Cinéens, qui sont venus de Calor, père de la maison de Réchab.
And the families of the scribes who dwelt at Jabez; the Tirathites, the Shimeathites, [and] Suchathites. These [are] the Kenites that came of Hemath, the father of the house of Rechab.

< 1 Chroniques 2 >