< Psaumes 9 >

1 Au maître-chantre. — Sur «Meurs pour le fils». — Psaume de David. Je glorifierai l'Éternel de tout mon coeur; Je raconterai toutes ses merveilles.
大衛的詩,交與伶長。調用慕拉便。 我要一心稱謝耶和華; 我要傳揚你一切奇妙的作為。
2 Je m'égaierai, je me réjouirai en toi; Je chanterai ton nom, ô Dieu Très-Haut!
我要因你歡喜快樂; 至高者啊,我要歌頌你的名!
3 Car mes ennemis reculent; Ils tombent et périssent devant ta face.
我的仇敵轉身退去的時候, 他們一見你的面就跌倒滅亡。
4 Oui, tu as soutenu mon droit, tu as défendu ma cause; Tu t'es assis sur ton trône en juste juge.
因你已經為我伸冤,為我辨屈; 你坐在寶座上,按公義審判。
5 Tu as réprimandé les nations, tu as fait périr les méchants; Tu as effacé leur nom pour toujours, à perpétuité.
你曾斥責外邦,你曾滅絕惡人; 你曾塗抹他們的名,直到永永遠遠。
6 Plus d'ennemis. Des ruines éternelles! Tu as détruit leurs villes, Et leur souvenir a péri avec eux.
仇敵到了盡頭; 他們被毀壞,直到永遠。 你拆毀他們的城邑, 連他們的名號都歸於無有。
7 L'Éternel règne à jamais; Il a dressé son trône pour le jugement.
惟耶和華坐着為王,直到永遠; 他已經為審判設擺他的寶座。
8 Il jugera le monde avec justice; Il jugera les peuples avec équité.
他要按公義審判世界, 按正直判斷萬民。
9 L'Éternel sera le refuge de l'opprimé, Son refuge au temps de la détresse.
耶和華又要給受欺壓的人作高臺, 在患難的時候作高臺。
10 Ceux qui connaissent ton nom se confieront en toi; Car tu n'abandonnes jamais ceux qui te cherchent, ô Éternel.
耶和華啊,認識你名的人要倚靠你, 因你沒有離棄尋求你的人。
11 Chantez en l'honneur de l'Éternel qui habite en Sion; Annoncez parmi les peuples ses actions glorieuses!
應當歌頌居錫安的耶和華, 將他所行的傳揚在眾民中。
12 Car il se souvient du sang versé, pour en tirer vengeance; Il n'oublie pas le cri des affligés.
因為那追討流人血之罪的-他記念受屈的人, 不忘記困苦人的哀求。
13 Aie pitié de moi, ô Éternel! Vois la détresse où m'ont réduit mes ennemis, toi qui me fais remonter des portes de la mort,
耶和華啊,你是從死門把我提拔起來的; 求你憐恤我,看那恨我的人所加給我的苦難,
14 Afin que je publie toutes tes louanges Aux portes de la fille de Sion, Et que je me réjouisse du salut que tu m'as accordé.
好叫我述說你一切的美德; 我必在錫安城的門因你的救恩歡樂。
15 Les nations sont tombées dans la fosse qu'elles avaient creusées; Leur pied s'est pris au piège qu'elles avaient caché.
外邦人陷在自己所掘的坑中; 他們的腳在自己暗設的網羅裏纏住了。
16 L'Éternel s'est fait connaître, il a manifesté sa justice: Le méchant a été enlacé dans son propre filet. (Jeu d'instruments, Pause)
耶和華已將自己顯明了,他已施行審判; 惡人被自己手所做的纏住了 (細拉)
17 Les méchants s'en vont au Séjour des morts, Avec toutes les nations qui oublient Dieu. (Sheol h7585)
惡人,就是忘記上帝的外邦人, 都必歸到陰間。 (Sheol h7585)
18 Le malheureux ne sera pas toujours oublié, Et l'espoir des opprimés ne sera pas éternellement trompé.
窮乏人必不永久被忘; 困苦人的指望必不永遠落空。
19 Lève-toi, ô Éternel! Que l'homme ne triomphe pas. Que les nations soient jugées devant ta face!
耶和華啊,求你起來,不容人得勝! 願外邦人在你面前受審判!
20 Éternel, répands sur elles la frayeur: Que les peuples sachent qu'ils ne sont que des hommes! (Pause)
耶和華啊,求你使外邦人恐懼; 願他們知道自己不過是人。 (細拉)

< Psaumes 9 >