< Psaumes 86 >

1 Prière de David. Prête l'oreille ô Éternel, exauce-moi; Car je suis affligé et misérable.
A Prayer of David himself. Incline your ear, O Lord, and hear me. For I am needy and poor.
2 Protège mon âme; car je suis de ceux qui t'aiment. Mon Dieu, sauve ton serviteur qui se confie en toi!
Preserve my soul, for I am holy. My God, bring salvation to your servant who hopes in you.
3 Aie pitié de moi, Seigneur; Car je crie vers toi tout le jour.
O Lord, be merciful to me, for I have cried out to you all day long.
4 Réjouis l'âme de ton serviteur: C'est à toi. Seigneur, que j'élève mon âme!
Give joy to the soul of your servant, for I have lifted up my soul to you, Lord.
5 Car tu es bon et clément. Seigneur, Et riche en grâce pour tous ceux qui t'invoquent.
For you are sweet and mild, Lord, and plentiful in mercy to all who call upon you.
6 Écoute ma prière, ô Éternel, Et sois attentif à ma voix suppliante!
Pay attention, Lord, to my prayer, and attend to the voice of my supplication.
7 Je t'invoque au jour de ma détresse, Parce que tu m'exauces.
In the day of my tribulation, I cried out to you, because you heeded me.
8 Nul parmi les dieux n'est comme toi. Seigneur, Et il n'est point d'oeuvres comme les tiennes.
There is no one like you among the gods, O Lord, and there is no one like you in your works.
9 Toutes les nations que tu as faites Viendront se prosterner devant toi. Seigneur, Et elles glorifieront ton nom.
All the nations, which you have made, will draw near and adore in your presence, O Lord. And they will glorify your name.
10 Car tu es grand, et tu accomplis des miracles: Toi seul, tu es Dieu!
For you are great, and you perform wonders. You alone are God.
11 Eternel, apprends-moi à marcher dans tes voies: Je suivrai le chemin de ta vérité. Dispose mon coeur à la crainte de ton nom.
Lead me, O Lord, in your way, and I will walk in your truth. May my heart rejoice, so that it will fear your name.
12 Je te louerai, Seigneur, mon Dieu, de tout mon coeur. Et je glorifierai ton nom à toujours;
I will confess to you, O Lord my God, with my whole heart. And I will glorify your name in eternity.
13 Car ta bonté est grande envers moi, Et tu as retiré mon âme du fond du Sépulcre. (Sheol h7585)
For your mercy toward me is great, and you have rescued my soul from the lower part of Hell. (Sheol h7585)
14 O Dieu, des orgueilleux se lèvent contre moi. Des bandes d'hommes violents en veulent à ma vie; Ils ne pensent jamais à toi.
O God, the iniquitous have risen up against me, and the synagogue of the powerful have sought my soul, and they have not placed you in their sight.
15 Mais toi, Seigneur, tu es un Dieu Compatissant et miséricordieux. Lent à la colère, riche en grâce et en fidélité.
And you, Lord God, are compassionate and merciful, being patient and full of mercy and truthful.
16 Tourne-toi vers moi et prends-moi en pitié. Donne ta force à ton serviteur. Et sauve le fils de ta servante.
Look down upon me and have mercy on me. Grant your authority to your servant, and bring salvation to the son of your handmaid.
17 Accorde-moi un signe de ta faveur, Afin que mes ennemis soient couverts de confusion, Et qu'ils voient que c'est toi, ô Éternel, Qui me secours et me consoles!
Make me a sign of what is good, so that those who hate me, may look and be confounded. For you, O Lord, have helped me and consoled me.

< Psaumes 86 >