< Psaumes 81 >

1 Au maître-chantre. — D'Asaph. — Sur la Guittith. Chantez avec allégresse en l'honneur de Dieu, notre force; Jetez des cris de joie à la gloire du Dieu de Jacob!
Para el músico principal. En un instrumento de Gath. Por Asaf. ¡Canta en voz alta a Dios, nuestra fuerza! ¡Haz un grito de júbilo al Dios de Jacob!
2 Entonnez un cantique, faites résonner le tambourin, La douce harpe, avec la lyre.
Eleva una canción, y trae aquí la pandereta, la agradable lira con el arpa.
3 Sonnez de la trompette, à la nouvelle lune, A la pleine lune, le jour de notre fête;
Toca la trompeta en la Luna Nueva, en la luna llena, en nuestro día de fiesta.
4 Car c'est une loi pour Israël, Un commandement du Dieu de Jacob.
Porque es un estatuto para Israel, una ordenanza del Dios de Jacob.
5 C'est la règle qu'il établit parmi les fils de Joseph, Quand il exerça ses jugements contre le pays d'Egypte. J'entendis alors un langage que je ne connaissais pas:
Lo designó en José para un pacto, cuando salió sobre la tierra de Egipto, Oí un idioma que no conocía.
6 «J'ai déchargé de son fardeau ton épaule; Tes mains ne sont plus asservies à de durs labeurs.
“Quité su hombro de la carga. Sus manos se liberaron de la cesta.
7 Dans ta détresse, tu as crié et je t'ai délivré. Du sein de la tempête dont j'étais enveloppé, J'ai exaucé tes prières; Je t'ai éprouvé aux eaux de Mériba. (Pause)
Llamaste a la angustia, y te libré. Te respondí en el lugar secreto del trueno. Te probé en las aguas de Meribah”. (Selah)
8 Écoute, ô mon peuple, et je t'instruirai! O Israël, si tu m'écoutais!
“Oíd, pueblo mío, y yo os daré testimonio, ¡Israel, si me escuchas!
9 Qu'il n'y ait au milieu de toi aucun dieu étranger; Ne te prosterne pas devant un autre dieu!
No habrá en ti ningún dios extraño, ni adorarás a ningún dios extranjero.
10 Je suis l'Éternel, ton Dieu: Je t'ai fait remonter du pays d'Egypte. Ouvre ta bouche, et je la remplirai.»
Yo soy Yahvé, tu Dios, que te sacó de la tierra de Egipto. Abre bien tu boca y la llenaré.
11 Mais mon peuple n'a pas écouté ma voix; Les enfants d'Israël n'ont pas voulu m'obéir.
Pero mi pueblo no escuchó mi voz. Israel no deseaba nada de mí.
12 Alors je les ai abandonnés à la dureté de leur coeur, Et ils ont marché au gré de leurs désirs.
Así que los dejé ir tras la terquedad de sus corazones, para que puedan caminar en sus propios consejos.
13 Oh! si mon peuple voulait m'écouter, Si les enfants d'Israël marchaient dans mes voies!
Oh, que mi pueblo me escuche, para que Israel siga mis caminos.
14 J'aurais bientôt abattu leurs ennemis; Je ferais peser ma main sur leurs adversaires!
Pronto sometería a sus enemigos, y volver mi mano contra sus adversarios.
15 Ceux qui haïssent l'Éternel viendraient flatter son peuple; Sa prospérité durerait éternellement.
Los que odian a Yahvé se acobardan ante él, y su castigo duraría para siempre.
16 Je vous nourrirais de la moelle du froment; Je vous rassasierais encore du miel du rocher.
Pero también los habría alimentado con lo más fino del trigo. Te saciaré con miel de la roca”.

< Psaumes 81 >