< Psaumes 56 >

1 Au maître-chantre. — Sur «Colombe des térébinthes lointains.»!- Poème de David, lorsque les Philistins le prirent dans Gath. Aie pitié de moi, ô Dieu! Car des hommes s'acharnent à ma perte; Tout le jour ils m'assaillent et me persécutent.
For the Chief Musician. To the tune of “Silent Dove in Distant Lands.” A poem by David, when the Philistines seized him in Gath. Be merciful to me, God, for man wants to swallow me up. All day long, he attacks and oppresses me.
2 Tout le jour mes adversaires s'acharnent à me perdre; Car ils sont nombreux, ceux qui me provoquent avec insolence.
My enemies want to swallow me up all day long, for they are many who fight proudly against me.
3 Aux jours d'alarme, Je me confierai en toi.
When I am afraid, I will put my trust in you.
4 Avec le secours de Dieu, j'exalterai sa parole. En Dieu je me confie, je ne crains rien; Que pourrait me faire l'homme mortel?
In God, I praise his word. In God, I put my trust. I will not be afraid. What can flesh do to me?
5 Sans cesse ils tordent mes paroles; Toutes leurs pensées tendent à me nuire.
All day long they twist my words. All their thoughts are against me for evil.
6 Ils s'assemblent, ils s'embusquent, ils observent mes pas; Car ils en veulent à ma vie.
They conspire and lurk, watching my steps. They are eager to take my life.
7 La méchanceté les sauvera-t-elle? Dieu, précipite les peuples dans ta colère!
Shall they escape by iniquity? In anger cast down the peoples, God.
8 Tu comptes mes pas dans ma vie d'exil; Recueille mes larmes dans tes urnes: Ne sont-elles pas inscrites dans ton livre?
You count my wanderings. You put my tears into your container. Aren’t they in your book?
9 Au jour où je crierai, mes ennemis reculeront; Je sais que Dieu est pour moi.
Then my enemies shall turn back in the day that I call. I know this: that God is for me.
10 Avec le secours de Dieu, j'exalterai sa parole; Oui, avec le secours de l'Eternel, j'exalterai sa parole.
In God, I will praise his word. In Yahweh, I will praise his word.
11 En Dieu je me confie; je ne crains rien; Que pourrait me faire l'homme mortel?
I have put my trust in God. I will not be afraid. What can man do to me?
12 Dieu, je me souviens des promesses que je t'ai faites. Je te rendrai des actions de grâces!
Your vows are on me, God. I will give thank offerings to you.
13 Car tu as délivré mon âme de la mort, Et tu préserveras mes pieds de toute chute. Afin que je marche devant toi, ô Dieu, Dans la lumière de la vie!
For you have delivered my soul from death, and prevented my feet from falling, that I may walk before God in the light of the living.

< Psaumes 56 >