< Psaumes 103 >

1 Psaume de David. Mon âme, bénis l'Éternel, Et que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom!
By David. Bless, O my soul, Jehovah, And all my inward parts — His Holy Name.
2 Mon âme, bénis l'Éternel, Et n'oublie aucun de ses bienfaits!
Bless, O my soul, Jehovah, And forget not all His benefits,
3 C'est lui qui pardonne toutes tes iniquités. Qui guérit toutes tes infirmités,
Who is forgiving all thine iniquities, Who is healing all thy diseases,
4 Qui arrache ta vie au tombeau. Qui te couronne de bonté et de miséricorde.
Who is redeeming from destruction thy life, Who is crowning thee — kindness and mercies,
5 C'est lui qui comble de biens ta vieillesse. Et qui renouvelle ta jeunesse comme celle de l'aigle.
Who is satisfying with good thy desire, Renew itself as an eagle doth thy youth.
6 L'Éternel fait justice Et droit à tous les opprimés.
Jehovah is doing righteousness and judgments For all the oppressed.
7 Il a révélé ses desseins à Moïse, Et il a montré sa puissance aux enfants d'Israël.
He maketh known His ways to Moses, To the sons of Israel His acts.
8 L'Éternel est compatissant et miséricordieux. Lent à la colère et riche en bonté.
Merciful and gracious [is] Jehovah, Slow to anger, and abundant in mercy.
9 Il n'accuse pas toujours; Il ne garde pas son courroux à perpétuité.
Not for ever doth He strive, Nor to the age doth He watch.
10 Il ne nous a pas traités selon nos péchés. Et il ne nous a pas punis selon nos iniquités.
Not according to our sins hath He done to us, Nor according to our iniquities Hath He conferred benefits upon us.
11 En effet, autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre. Autant sa bonté est grande pour ceux qui le craignent.
For, as the height of the heavens [is] above the earth, His kindness hath been mighty over those fearing Him.
12 Il a éloigné de nous nos transgressions. Autant que l'Orient est éloigné de l'Occident.
As the distance of east from west He hath put far from us our transgressions.
13 Comme un père est ému de compassion envers ses enfants, L'Éternel est ému de compassion envers ceux qui le craignent.
As a father hath mercy on sons, Jehovah hath mercy on those fearing Him.
14 Car il sait bien de quoi nous sommes faits: Il se souvient que nous ne sommes que poussière!
For He hath known our frame, Remembering that we [are] dust.
15 Les jours de l'homme sont comme l'herbe; Il fleurit comme la fleur des champs:
Mortal man! as grass [are] his days, As a flower of the field so he flourisheth;
16 Que le vent souffle sur elle, et voici qu'elle n'est plus; La place où elle était ne la connaît plus!
For a wind hath passed over it, and it is not, And its place doth not discern it any more.
17 Mais la bonté de l'Éternel, pour ceux qui le craignent, Subsiste de tout temps et à toujours; Et il accorde sa délivrance aux enfants de leurs enfants,
And the kindness of Jehovah [Is] from age even unto age on those fearing Him, And His righteousness to sons' sons,
18 A tous ceux qui gardent son alliance Et se rappellent ses commandements, Afin de les mettre en pratique.
To those keeping His covenant, And to those remembering His precepts to do them.
19 L'Éternel a établi son trône dans les cieux, Et tout est soumis à son empire.
Jehovah in the heavens Hath established His throne, And His kingdom over all hath ruled.
20 Bénissez l'Éternel, vous, ses anges forts et vaillants, Qui exécutez son commandement, Et qui obéissez à sa voix!
Bless Jehovah, ye His messengers, Mighty in power — doing His word, To hearken to the voice of His Word.
21 Bénissez l'Éternel, vous, toutes ses armées. Qui êtes à son service et qui faites sa volonté!
Bless Jehovah, all ye His hosts, His ministers — doing His pleasure.
22 Bénissez l'Éternel, vous, toutes ses oeuvres. Dans tous les lieux de son empire! Mon âme, bénis l'Éternel!
Bless Jehovah, all ye His works, In all places of His dominion. Bless, O my soul, Jehovah!

< Psaumes 103 >