< Psaumes 80 >

1 Au maître chantre. En schoschanim-edouth. Cantique d'Asaph. Prête l'oreille, berger d'Israël, toi qui conduis Joseph, comme un troupeau; toi dont les Chérubins portent le trône, apparais! Prête l'oreille, berger d'Israël, toi qui conduis Joseph, comme un troupeau; toi dont les Chérubins portent le trône, apparais!
Au maître chantre. En schoschanim-edouth. Cantique d'Asaph. Prête l'oreille, berger d'Israël, toi qui conduis Joseph, comme un troupeau; toi dont les Chérubins portent le trône, apparais! Prête l'oreille, berger d'Israël, toi qui conduis Joseph, comme un troupeau; toi dont les Chérubins portent le trône, apparais!
2 Devant Ephraïm et Benjamin et Manassé donne essor à ta puissance, et viens à notre aide!
Devant Ephraïm et Benjamin et Manassé donne essor à ta puissance, et viens à notre aide!
3 O Dieu, rétablis-nous, et fais luire ta face, et nous serons sauvés!
O Dieu, rétablis-nous, et fais luire ta face, et nous serons sauvés!
4 Éternel, Dieu des armées, jusques à quand t'irriteras-tu, quand ton peuple prie?
Éternel, Dieu des armées, jusques à quand t'irriteras-tu, quand ton peuple prie?
5 Tu lui fais manger un pain trempé de larmes, et boire avec larmes une portion mesurée.
Tu lui fais manger un pain trempé de larmes, et boire avec larmes une portion mesurée.
6 Tu fais de nous une proie que nos voisins se disputent, et nos ennemis nous tournent en dérision.
Tu fais de nous une proie que nos voisins se disputent, et nos ennemis nous tournent en dérision.
7 Dieu des armées, rétablis-nous, et fais luire ta face, et nous serons sauvés!
Dieu des armées, rétablis-nous, et fais luire ta face, et nous serons sauvés!
8 De l'Egypte tu retiras une vigne, tu expulsas les nations, et tu la plantas;
De l'Egypte tu retiras une vigne, tu expulsas les nations, et tu la plantas;
9 tu déblayas le sol devant elle, et elle poussa des racines, et remplit le pays;
tu déblayas le sol devant elle, et elle poussa des racines, et remplit le pays;
10 les montagnes furent couvertes de son ombre, et ses pampres égalèrent les cèdres de Dieu;
les montagnes furent couvertes de son ombre, et ses pampres égalèrent les cèdres de Dieu;
11 elle étendit ses rameaux jusques à la mer, et ses jets jusques au Fleuve.
elle étendit ses rameaux jusques à la mer, et ses jets jusques au Fleuve.
12 Pourquoi as-tu abattu ses murailles, pour que tous les passants la vendangent?
Pourquoi as-tu abattu ses murailles, pour que tous les passants la vendangent?
13 De la forêt le sanglier vient la ravager, et les bêtes des champs, y brouter.
De la forêt le sanglier vient la ravager, et les bêtes des champs, y brouter.
14 Ah! reviens, Dieu des armées, regarde des Cieux et vois, et visite cette vigne!
Ah! reviens, Dieu des armées, regarde des Cieux et vois, et visite cette vigne!
15 Protège ce que ta main a planté, et le fils que tu t'es choisi!
Protège ce que ta main a planté, et le fils que tu t'es choisi!
16 Elle est brûlée par le feu, elle est coupée: ils périssent à ton air menaçant.
Elle est brûlée par le feu, elle est coupée: ils périssent à ton air menaçant.
17 Protège de ta main l'homme, ouvrage de ta droite, le fils de l'homme que tu t'es choisi.
Protège de ta main l'homme, ouvrage de ta droite, le fils de l'homme que tu t'es choisi.
18 Alors nous ne te quitterons pas; rends-nous la vie, et nous invoquerons ton nom.
Alors nous ne te quitterons pas; rends-nous la vie, et nous invoquerons ton nom.
19 Éternel, Dieu des armées, rétablis-nous, fais luire ta face, et nous serons sauvés!
Éternel, Dieu des armées, rétablis-nous, fais luire ta face, et nous serons sauvés!

< Psaumes 80 >