< Psaumes 52 >

1 Au maître chantre. Hymne de David, lorsque Doëg, l'Iduméen, vint et informa Saül et lui dit: David est venu dans la maison d'Achimélech. Pourquoi fais-tu gloire de la méchanceté, superbe? La grâce de Dieu subsiste toujours.
Што се хвалиш неваљалством, силни? Милост је Божија сваки дан са мном.
2 Ta langue médite la ruine, pareille au rasoir affilé, artisan de ruses!
Неправду измишља језик твој; он је у тебе као бритва наоштрена, лукави!
3 Tu aimes le mal plus que le bien, le mensonge, plus que les paroles vraies. (Pause)
Волиш зло него добро, волиш лагати него истину говорити.
4 Tu aimes tous les discours pernicieux, langue perfide!
Љубиш свакојаке речи од погибли, и језик лукав.
5 Aussi Dieu te détruira pour toujours, Il te saisira, et t'arrachera de ta tente, et t'extirpera de la terre des vivants. (Pause)
Тога ради Бог ће те поразити сасвим, избациће те и ишчупаће те из стана, и корен твој из земље живих.
6 Les justes en seront témoins, et ils craindront, et ils se riront de lui:
Видеће праведници и побојаће се, и подсмеваће му се:
7 « Le voilà cet homme qui ne prit point Dieu pour son rempart, et qui se confiait dans ses grandes richesses, et se prévalait de sa méchanceté! »
Гле човека који не држаше у Богу крепости своје, него се уздаше у величину богатства свог и утврђиваше се злоћом својом.
8 Mais moi, je suis comme un vert olivier dans la maison de Dieu, je me confie dans la grâce de Dieu, toujours, à jamais.
А ја, као маслина зелена у дому Господњем, уздам се у милост Божију без престанка и довека.
9 Je Te louerai éternellement, parce que tu as agi, et j'espère dans ton nom, parce que tu es bon, en présence de tes Saints.
Довека ћу хвалити Тебе, јер добро чиниш, и уздаћу се у име Твоје; јер си добар к свецима својим.

< Psaumes 52 >