< Psaumes 37 >

1 De David. Ne t'irrite point à la vue des méchants, et n'envie point ceux qui font le mal!
[A Psalm] of David. Fret not yourself because of evil-doers, neither be envious of them that do iniquity.
2 Car, comme l'herbe, ils sont bientôt tranchés, et, comme le vert gazon, ils sont vite flétris.
For they shall soon be withered as the grass, and shall soon fall away as the green herbs.
3 Aie confiance en l'Éternel et fais le bien; demeure dans le pays et cultive la piété,
Hope in the Lord, and do good; and dwell on the land, and you shall be fed with the wealth of it.
4 et trouve en Dieu tes délices, et Il t'accordera ce que ton cœur demande.
Delight [yourself] in the Lord; and he shall grant you the requests of your heart.
5 Décharge-toi sur l'Éternel du soin de ton sort, et te confie en lui! Il saura bien agir;
Disclose your way to the Lord, and hope in him; and he shall bring [it] to pass.
6 et Il fera paraître ton droit comme une lumière, et ta justice comme la clarté de midi.
And he shall bring forth your righteousness as the light, and your judgement as the noon-day.
7 En silence attends l'Éternel, et compte sur lui. Ne t'irrite point du sort de l'heureux, de l'homme qui vient à bout de ses méchants desseins.
Submit yourself to the Lord, and supplicate him: fret not yourself because of him that prospers in his way, at the man that does unlawful deeds.
8 Calme ta colère, renonce à ton courroux; ne t'irrite point; ce ne serait que pour mal faire.
ease from anger, and forsake wrath: fret not yourself so as to do evil.
9 Car les méchants seront exterminés, et ceux qui espèrent dans l'Éternel, posséderont le pays.
For evil-doers shall be destroyed: but they that wait on the Lord, they shall inherit the land.
10 Un instant encore, et le méchant n'est plus; tu remarques sa place, il n'est plus;
And yet a little while, and the sinner shall not be, and you shall seek for his place, and shall not find [it].
11 et les opprimés sont maîtres du pays, et jouissent d'une abondante paix.
But the meek shall inherit the earth; and shall delight [themselves] in the abundance of peace.
12 Le méchant complote contre le juste, et grince contre lui les dents:
The sinner will watch for the righteous, and gnash his teeth upon him.
13 le Seigneur se rit de lui, car Il voit venir son jour.
But the Lord shall laugh at him: for he foresees that his day will come.
14 Les méchants ont tiré l'épée et bandé leur arc, pour faire tomber l'affligé et le pauvre, pour immoler les hommes droits;
Sinners have drawn their swords, they have bent their bow, to cast down the poor and needy one, [and] to kill the upright in heart.
15 leur épée perce leur propre cœur, et leur arc est brisé.
Let their sword enter into their [own] heart, and their bows be broken.
16 Mieux vaut le peu du juste que l'abondance de mille impies.
A little is better to the righteous than abundant wealth of sinners.
17 Car les bras des impies seront brisés, mais l'Éternel soutient les justes.
For the arms of sinners shall be broken; but the Lord supports the righteous.
18 L'Éternel a connaissance des jours des justes, et leur héritage leur est à jamais assuré;
The Lord knows the ways of the perfect; and their inheritance shall be for ever.
19 ils ne seront point confus dans le temps malheureux, et aux jours de famine ils sont rassasiés.
They shall not be ashamed in an evil time; and in days of famine they shall be satisfied.
20 Car les méchants périssent, et les ennemis de l'Éternel, comme l'éclat des prairies, s'évanouissent, ils s'évanouissent comme une fumée.
For the sinners shall perish; and the enemies of the Lord at the moment of their being honoured and exalted have utterly vanished like smoke.
21 L'impie emprunte, et il ne rend pas; mais le juste est bienfaisant, et il donne;
The sinner borrows, and will not pay again: but the righteous has compassion, and gives.
22 car ceux que bénit l'Éternel, possèdent le pays, et ceux qu'il maudit, sont exterminés.
For they that bless him shall inherit the earth; and they that curse him shall be utterly destroyed.
23 L'Éternel affermit les pas du juste, et Il prend plaisir à sa voie;
The steps of a man are rightly ordered by the Lord: and he will take pleasure in his way.
24 s'il tombe, il n'est point renversé, car l'Éternel le soutient par la main.
When he falls, he shall not be ruined: for the Lord supports his hand.
25 Je fus jeune, et je suis un vieillard, mais jamais je n'ai vu le juste abandonné, ni sa postérité mendiant son pain;
I was [once] young, indeed I am now old; yet I have not seen the righteous forsaken, nor his seed seeking bread.
26 toujours il donne, toujours il prête, et la bénédiction repose sur sa postérité.
He is merciful, and lends continually; and his seed shall be blessed.
27 Fuis le mal, et fais le bien, et tu demeureras tranquille à jamais.
Turn aside from evil, and do good; and dwell for ever.
28 Car l'Éternel aime la justice, et ne délaisse pas ses saints; toujours ils sont gardés, mais la race des impies est exterminée.
For the Lord loves judgement, and will not forsake his saints; they shall be preserved for ever: the blameless shall be avenged, but the seed of the ungodly shall be utterly destroyed.
29 Les justes posséderont le pays, et l'habiteront à perpétuité.
But the righteous shall inherit the earth, and dwell upon it for ever.
30 La bouche du juste exprime des pensées sages, et sa parole est le langage de la justice;
The mouth of the righteous will meditate wisdom, and his tongue will speak of judgement.
31 il a dans le cœur la loi de son Dieu, sa marche n'est point incertaine.
The law of his God is in his heart; and his steps shall not slide.
32 L'impie guette le juste, il cherche à lui donner la mort;
The sinner watches the righteous, and seeks to kill him.
33 l'Éternel ne le laisse pas entre ses mains, et ne le condamne point, quand Il le juge.
But the Lord will not leave him in his hands, nor by any means condemn him when he is judged.
34 Espère dans l'Éternel, et tiens-toi dans ses voies, et Il te relèvera pour te faire héritier du pays. Tu seras témoin de la ruine des impies.
Wait on the Lord, and keep his way, and he shall exalt you to inherit the land: when the wicked are destroyed, you shall see [it].
35 J'ai vu l'impie formidable, se déployant comme l'arbre indigène qui verdit;
I saw the ungodly very highly exalting himself, and lifting himself up like the cedars of Libanus.
36 il a disparu, et voici, il n'était plus; je l'ai cherché, et il ne s'est plus trouvé.
Yet I passed by, and behold! he was not: and I sought him, but his place was not found.
37 Observe le juste et considère l'homme droit; car le pacifique a une postérité;
Maintain innocence, and behold uprightness: for there is a remnant to the peaceful man.
38 mais les méchants périssent en entier, et la race des impies est extirpée.
But the transgressors shall be utterly destroyed together: the remnants of the ungodly shall be utterly destroyed.
39 Et le secours arrive aux justes de par l'Éternel; Il est leur rempart au temps de la détresse,
But the salvation of the righteous is of the Lord; and he is their defender in the time of affliction.
40 l'Éternel les assiste et les sauve, Il les sauve des impies, et les aide, parce qu'ils se confient en lui.
And the Lord shall help them, and deliver them: and he shall rescue them from sinners, and save them, because they have hoped in him.

< Psaumes 37 >