< Psaumes 25 >

1 De David. Vers toi, ô Éternel, j'élève mon âme.
Psalm Dawida. Do ciebie, PANIE, wznoszę moją duszę.
2 Mon Dieu, en toi je me confie: que je ne sois pas confondu! que je ne donne pas de la joie à mes ennemis!
Mój Boże, tobie ufam, niech nie doznam wstydu; niech moi wrogowie nie tryumfują nade mną.
3 Quiconque espère en toi, n'est point confondu; la confusion est pour ceux qui trahissent sans cause.
Zaprawdę nikt, kto ciebie oczekuje, nie dozna wstydu; zawstydzą się ci, którzy bez powodu popełniają nieprawość.
4 Éternel, indique-moi tes voies, enseigne-moi quels sont tes sentiers!
PANIE, daj mi poznać twe drogi, naucz mnie twoich ścieżek.
5 guide mes pas dans ta vérité, et instruis-moi! car tu es mon Dieu sauveur, c'est en toi que je mets toujours mon espoir.
Prowadź mnie w twojej prawdzie i pouczaj mnie, bo ty jesteś Bogiem mego zbawienia; ciebie co dzień oczekuję.
6 Souviens-toi de tes compassions, Éternel, et de ta bonté, car elle remonte à l'éternité!
Pamiętaj o swoim miłosierdziu, PANIE, i o twoich łaskach, które trwają od wieków.
7 Oublie les péchés de mon jeune âge, et mes rebellions! En ta grâce souviens-toi de moi, au nom de ta bonté, Éternel!
I nie wspominaj grzechów mojej młodości i moich występków; pamiętaj o mnie według twego miłosierdzia, ze względu na twą dobroć, PANIE.
8 L'Éternel est bon et équitable: aussi montre-t-Il aux pécheurs la voie,
PAN [jest] dobry i prawy, dlatego grzeszników naucza drogi.
9 faisant marcher les pauvres dans sa justice, et enseignant aux pauvres sa voie.
Poprowadzi pokornych w sprawiedliwości, pokornych nauczy swojej drogi.
10 Toutes les voies de l'Éternel sont grâce et fidélité pour ceux qui gardent son alliance et ses lois.
Wszystkie ścieżki PANA [to] miłosierdzie i prawda dla tych, którzy strzegą jego przymierza i świadectwa.
11 Pour l'amour de ton nom, Éternel, tu pardonneras ma faute, car elle est grande.
PANIE, przez wzgląd na twoje imię przebacz moją nieprawość, bo jest wielka.
12 A l'homme qui craint l'Éternel, Il montre la voie qu'il doit choisir:
Który to człowiek, co się boi PANA? Nauczy go drogi, którą ma wybrać.
13 son âme reposera au sein du bonheur, et sa postérité possédera le pays.
Jego dusza będzie trwać w szczęściu i jego potomstwo odziedziczy ziemię.
14 L'Éternel se communique à ceux qui le craignent, Il leur donne son alliance pour les instruire.
Tajemnica PANA jest objawiona tym, którzy się go boją, oznajmi im swoje przymierze.
15 Mes yeux sont toujours fixés sur l'Éternel; car Il dégagera mes pieds du filet.
Moje oczy nieustannie [patrzą] na PANA, bo on wyrwie z sidła moje nogi.
16 Tourne tes regards vers moi, Éternel, et prends pitié de moi! car je suis dans l'abandon et dans la misère.
Zwróć się ku mnie i zmiłuj się nade mną, bo jestem nędzny i opuszczony.
17 Les angoisses m'ont ouvert le cœur; délivre-moi donc de mes perplexités!
Utrapienia mego serca rozmnożyły się, wyzwól mnie z moich udręczeń.
18 Vois ma misère et ma peine, et pardonne tous mes péchés!
Spójrz na moje utrapienie i trud i przebacz wszystkie moje grzechy.
19 Vois le nombre de mes ennemis, et la haine violente qui les anime!
Popatrz, jak wielu jest moich wrogów i jak strasznie mnie nienawidzą.
20 Garde mon âme, et sauve-moi! que je ne sois pas confondu! car j'ai recours à toi.
Strzeż mojej duszy i ocal mnie, abym nie doznał wstydu; w tobie bowiem pokładam nadzieję.
21 Que l'intégrité et la droiture me soient un appui! car je mets en toi mon espoir.
Niech mnie strzegą uczciwość i prawość, bo ciebie oczekuję.
22 O Dieu, délivre Israël de toutes ses détresses!
Boże, wybaw Izraela ze wszystkich jego udręczeń.

< Psaumes 25 >