< Psaumes 135 >

1 Alléluia! Louez le nom de l'Éternel, louez-le, serviteurs de l'Éternel,
Let the Lord be praised. O you servants of the Lord, give praise to the name of the Lord.
2 qui vous tenez dans la maison de l'Éternel, dans les parvis de la maison de notre Dieu!
You who are in the house of the Lord, and in the open spaces of the house of our God,
3 Louez Dieu! car l'Éternel est bon; célébrez son nom! car Il est clément.
Give praise to Jah, for he is good: make melody to his name, for it is pleasing.
4 Car l'Éternel s'est choisi Jacob, Israël, pour son héritage.
For the Lord has taken Jacob for himself, and Israel for his property.
5 Car je sais que l'Éternel est grand, et notre Seigneur, plus grand que tous les dieux.
I know that the Lord is great, and that our Lord is greater than all other gods.
6 Tout ce qu'il veut, l'Éternel le fait, dans les Cieux et sur la terre, dans les mers et dans tous les abîmes.
The Lord has done whatever was pleasing to him, in heaven, and on the earth, in the seas and in all the deep waters.
7 C'est lui qui fait lever les nuages des bouts de la terre, succéder la pluie à la foudre, et sortir les vents de ses arsenaux;
He makes the mists go up from the ends of the earth; he makes thunder-flames for the rain; he sends out the winds from his store-houses.
8 qui frappa les premiers-nés de l'Egypte, depuis les hommes jusqu'aux animaux;
He put to death the first-fruits of Egypt, of man and of beast.
9 produisit dans ton sein, ô Egypte, des signes et des miracles contre Pharaon et tous ses serviteurs;
He sent signs and wonders among you, O Egypt, on Pharaoh, and on all his servants.
10 Qui défit des peuples nombreux, et ôta la vie à des rois puissants,
He overcame great nations, and put strong kings to death;
11 à Sihon, roi de l'Amoréen, et à Og, roi de Basan, et à tous les rois de Canaan,
Sihon, king of the Amorites, and Og, king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan;
12 et donna leur pays en héritage, en héritage à Israël, son peuple.
And gave their land for a heritage, even for a heritage to Israel his people.
13 Seigneur, ton nom est éternel, et ta mémoire se transmet d'âge en âge.
O Lord, your name is eternal; and the memory of you will have no end.
14 Car l'Etemel est le défenseur de son peuple, et Il prend pitié de ses serviteurs.
For the Lord will be judge of his people's cause; his feelings will be changed to his servants.
15 Les idoles des nations sont de l'argent et de l'or, c'est l'ouvrage de mains d'homme.
The images of the nations are silver and gold, the work of men's hands.
16 Elles ont une bouche, et ne parlent point; des yeux, et ne voient point;
They have mouths, but no voice, they have eyes, but they do not see;
17 des oreilles, et n'entendent point; et même leur bouche ne respire point;
They have ears, but no hearing; and there is no breath in their mouths.
18 semblables à elles sont ceux qui les fabriquent, tous ceux qui mettent en elles leur confiance.
Those who make them are like them; and so is everyone who puts his hope in them.
19 Maison d'Israël, bénissez l'Éternel! Maison d'Aaron, bénissez l'Éternel!
Give praise to the Lord, O children of Israel: give praise to the Lord, O sons of Aaron:
20 Maison de Lévi, bénissez l'Éternel! Adorateurs de l'Éternel, bénissez l'Éternel!
Give praise to the Lord, O sons of Levi: let all the worshippers of the Lord give him praise.
21 Que de Sion l'Éternel soit béni, lui qui réside en Jérusalem! Alléluia!
Praise be to the Lord out of Zion, even to the Lord whose house is in Jerusalem, Let the Lord be praised.

< Psaumes 135 >