< Psaumes 132 >

1 Cantique graduel. Éternel, souviens-toi de David, et de toutes ses tribulations!
Ein song til høgtidsferderne. Herre, kom i hug for David all hans møda!
2 Il fit à l'Éternel ce serment, ce vœu au Dieu puissant de Jacob:
Han som svor for Herren, lova Jakobs velduge:
3 « Je ne rentre point sous le toit de ma maison, et je ne monte point vers le lit où je repose;
«Ikkje gjeng eg inn i mitt heimetjeld, ikkje stig eg upp på lega i mi seng,
4 je n'accorde ni le dormir à mes yeux, ni le sommeil à mes paupières,
ikkje unner eg augo svevn, ikkje augneloki ein blund,
5 que je n'aie trouvé un séjour pour l'Éternel, une demeure pour le Dieu puissant de Jacob. »
fyrr eg finn ein stad for Herren, ein bustad for Jakobs velduge.»
6 Voici, nous apprenions qu'elle était à Ephrata, puis nous la trouvions dans les champs de Jahar.
Sjå, me høyrde um henne i Efrata, so fann me henne i skogbygdi.
7 Rendons-nous à Sa demeure, prosternons-nous devant Son marchepied!
Lat oss ganga til hans bustad, lat oss tilbeda for hans fotskammel!
8 Lève-toi, Éternel, viens à ton lieu de repos, toi, et l'arche de ta majesté!
Statt upp, Herre, og kom til din kvilestad, du og ditt veldes kista!
9 Que tes prêtres soient vêtus de la grâce, et que tes saints poussent des cris de joie!
Prestarne dine klæde seg i rettferd, og dine trugne ropa med fagnad!
10 Pour l'amour de David, ton serviteur, ne rebute pas ton Oint!
For David, din tenars skuld vis ikkje frå deg åsyni åt den du hev salva!
11 L'Éternel fit à David un serment véridique, Il n'en reviendra point: « Je mettrai sur ton trône un fruit de tes entrailles.
Herren hev svore David ein sann eid, den gjeng han ikkje ifrå: «Av di livsfrukt vil eg setja kongar på din stol.
12 Si tes fils gardent mon alliance et les lois que je leur enseigne, leurs enfants aussi à jamais seront assis sur ton trône. »
Dersom dine søner held mi pakt og mine vitnemål som eg skal læra deim, so skal og deira søner æveleg og alltid sitja på din kongsstol.»
13 Oui, l'Éternel a fait choix de Sion, Il veut y fixer sa demeure.
For Herren hev valt seg Sion, han ynskte det til sin bustad:
14 « C'est ici pour jamais le lieu de mon repos, je veux y demeurer, car je l'ai choisie.
«Dette er min kvilestad for all tid, her vil eg bu, for det hev eg ynskt.
15 Je veux bénir sa nourriture, et rassasier de pain ses indigents.
Maten her vil eg rikleg signa, dei fatige vil eg metta med brød,
16 Et je revêtirai ses prêtres de salut, et ses saints pousseront des cris de joie.
og prestarne vil eg klæda med frelsa, og dei gudlege skal ropa høgt av fagnad.
17 Là j'élèverai la puissance de David, et je tiendrai devant mon Oint un flambeau.
Der vil eg lata veksa upp eit horn for David, der hev eg stelt til ei lampa for den eg hev salva.
18 Je revêtirai ses ennemis d'opprobre, et sur sa tête son diadème brillera. »
Hans fiendar vil eg klæda med skam, men yver honom skal hans kruna stråla.»

< Psaumes 132 >