< Psaumes 106 >

1 Alléluia! Louez l'Éternel, car Il est bon, car sa miséricorde est éternelle!
Alléluiah! Rendez grâces au Seigneur, parce qu'il est bon, parce que sa miséricorde est éternelle.
2 Qui saura exprimer les exploits de l'Éternel, et énoncer sa louange tout entière?
Qui dira la puissance du Seigneur, qui fera entendre toutes ses louanges?
3 Heureux ceux qui observent la loi, et pratiquent la justice en tout temps!
Heureux ceux qui gardent ses jugements et qui font justice en tout temps!
4 Pense à moi, Seigneur, en étant propice à ton peuple, viens à moi avec ton secours!
Souviens-toi de nous, Seigneur, avec ta bonté pour ton peuple; visite- nous avec ton salut;
5 afin que, témoin du bonheur de tes élus, je me réjouisse de la joie de ton peuple, que je me glorifie avec ton héritage.
Afin que nous puissions avoir part aux biens de tes élus, nous réjouir de la joie de ton peuple, te glorifier avec ceux de ton héritage.
6 Nous avons péché de même que nos pères, nous avons été pervers et impies.
Nous avons péché avec nos pères, nous avons violé ta loi, nous avons commis l'iniquité.
7 Nos pères en Egypte ne réfléchirent point à tes miracles, ne se rappelèrent point le nombre de tes grâces, et ils se rebellèrent près de la mer, la mer des algues.
Nos pères en Egypte ne comprirent point tes prodiges, et ils ne se souvinrent pas de l'abondance de ta miséricorde; et ils te provoquèrent, en arrivant à la mer Rouge.
8 Mais Il les délivra pour l'amour de son nom, afin de faire connaître sa puissance.
Et il les sauva pour la gloire de son nom, et pour manifester sa puissance.
9 Et Il tança la mer des algues, et elle se dessécha, et Il leur fit traverser les flots comme le désert.
Et il menaça la mer Rouge, et elle fut desséchée; et il les ramena dans l'abîme, comme dans le désert.
10 Et Il les sauva de la main de l'adversaire, et les racheta de la main de l'ennemi;
Et il les sauva des mains de ceux qui les haïssaient, et il les racheta de la main de l'ennemi.
11 et les eaux recouvrirent leurs oppresseurs, il n'en resta pas un seul.
L'eau couvrit ceux qui les opprimaient, et pas un d'eux n'échappa.
12 Alors ils crurent à ses paroles, ils chantèrent ses louanges.
Et ils eurent foi en ses paroles, et ils chantèrent ses louanges.
13 Ils furent prompts à oublier ses exploits, et ne surent pas attendre ses dispensations;
Mais ils oublièrent bien vite ses œuvres; ils n'attendirent point son conseil.
14 et ils conçurent une convoitise dans le désert, et tentèrent Dieu dans la solitude.
Et ils furent pris de concupiscence dans la solitude, et ils tentèrent Dieu dans le désert sans eau.
15 Alors Il condescendit à leur demande, mais Il leur envoya aussi la consomption.
Et il leur accorda ce qu'ils demandaient, et il envoya la satiété dans leur âme.
16 Et ils furent jaloux de Moïse dans le camp, d'Aaron, le saint de l'Éternel.
Et ils irritèrent Moïse dans le camp, et Aaron le saint du Seigneur.
17 Alors la terre s'ouvrit et engloutit Dathan, et recouvrit la troupe d'Abiram,
La terre s'ouvrit, et elle engloutit Dathan, et engouffra le rassemblement d'Abiron.
18 et un feu s'alluma au milieu de leur troupe, et des flammes consumèrent les sacrilèges.
Et la flamme dévora leur synagogue, et le feu consuma les pécheurs.
19 Ils fabriquèrent un veau en Horeb, et adorèrent une image de fonte,
Et ils se firent un veau en Choreb, et ils adorèrent une image sculptée.
20 et ils échangèrent leur gloire contre l'effigie d'un bœuf qui broute l'herbe.
Et ils échangèrent leur gloire contre la statue d'un veau qui se repaît de fourrage.
21 Ils oublièrent Dieu, leur libérateur, qui avait opéré de grandes choses en Egypte,
Ils oublièrent le Dieu qui les avait sauvés, qui avait fait de grandes choses en Egypte,
22 des miracles dans la terre de Cham, des prodiges sur la mer des algues.
Des prodiges en la terre de Cham, et des actions terribles sur la mer Rouge.
23 Alors Il pensait à les détruire, si Moïse, son élu, ne s'était mis à la brèche devant Lui, pour détourner sa colère de détruire.
Et il dit qu'il les exterminerait, si Moïse, son élu, ne s'était placé devant lui, et n'eût brisé l'idole, pour détourner sa fureur et l'empêcher de les détruire.
24 Et ils se dégoûtèrent du pays des délices; ils ne croyaient pas à ses promesses;
Et ils méprisèrent comme rien la terre désirable, et n'eurent point foi en la parole de Dieu.
25 et ils murmurèrent dans leurs tentes, ne furent point dociles à la voix de l'Éternel.
Et ils murmurèrent sous leurs tentes, et n'écoutèrent point la voix du Seigneur!
26 Alors levant sa main Il jura de les coucher dans le désert,
Et il leva la main sur eux pour les abattre dans le désert,
27 et de jeter leur race au milieu des nations, et de les disséminer dans tous les pays.
Et pour rejeter leur race parmi les nations, et les disperser en diverses régions.
28 Et ils s'attachèrent à Baal-Pehor, et mangèrent les sacrifices des morts,
Et ils se prostituèrent à Belphégor, et ils mangèrent des victimes sacrifiées aux morts.
29 et L'irritèrent par leurs crimes: aussi un fléau fit irruption chez eux.
Et ils irritèrent Dieu par leurs désordres, et la ruine se multiplia chez eux.
30 Alors parut Phinées qui fit justice, et le fléau fut arrêté:
Et Phinéès se leva, et il apaisa le Seigneur, et la plaie cessa.
31 et cela lui fut imputé à justice, d'âge en âge, éternellement.
Et cela lui fut imputé à justice, de génération en génération, dans tous les siècles.
32 Et ils Le provoquèrent aux Eaux de la Querelle, et Moïse eut à souffrir à cause d'eux;
Et ils irritèrent Dieu vers les eaux de contradiction, et Moïse eut à souffrir de leur part;
33 car ils résistèrent à sa volonté, et les paroles de ses lèvres furent inconsidérées.
Parce qu'ils avaient rempli son esprit d'une amertume qui s'échappa de ses lèvres.
34 Ils ne détruisirent point les peuples que l'Éternel leur avait signalés;
Ils n'exterminèrent point les nations, comme le Seigneur le leur avait dit;
35 et ils se mêlèrent avec les peuples, et apprirent leur façon de faire;
Et ils se mêlèrent aux Gentils, et ils apprirent leurs œuvres,
36 et ils servirent leurs idoles, qui leur furent un piège;
Et ils servirent leurs idoles, et ce fut pour eux un sujet de chute.
37 ils immolèrent leurs fils et leurs filles aux idoles,
Et ils sacrifièrent aux démons leurs fils et leurs filles.
38 et répandirent le sang innocent, le sang de leurs fils et de leurs filles, qu'ils immolèrent aux idoles de Canaan; et le pays fut profané par des meurtres;
Et ils versèrent le sang innocent, le sang de leurs fils et de leurs filles, qu'ils immolèrent aux sculptures de Chanaan. Et la terre fut pleine de carnage et de sang.
39 et ils se souillèrent avec leurs œuvres, et leur conduite fut une prostitution.
Et elle fut souillée par leurs œuvres; et ils se prostituèrent en leurs passions.
40 Alors la colère de l'Éternel s'alluma contre son peuple, et son héritage devint son abomination;
Et le Seigneur s'enflamma de colère contre son peuple, et il eut en abomination son héritage.
41 et Il les livra aux mains des peuples, et leurs ennemis furent leurs maîtres;
Et il les livra aux mains de leurs ennemis, et ceux qui les haïssaient devinrent leurs maîtres.
42 et ils furent opprimés par leurs adversaires, et plièrent sous leur main.
Et leurs ennemis les opprimèrent, et ils furent humiliés sous leurs mains.
43 Nombre de fois Il les délivra; mais ils regimbèrent, ne prenant conseil que d'eux-mêmes, et ils se perdirent par leur faute.
Souvent Dieu les sauva; mais ils l'irritèrent encore en leurs conseils, et ils furent humiliés dans leurs iniquités.
44 Et Il regarda vers eux pendant la détresse, quand Il entendit leurs gémissements;
Et le Seigneur les vit en leurs tribulations, et il écouta leur prière.
45 et Il se ressouvint pour eux de son alliance, et céda à la pitié dans sa grande miséricorde,
Et il se souvint de son alliance, et il se repentit en la plénitude de sa miséricorde.
46 et Il leur fit rencontrer de la compassion auprès de tous ceux qui les tenaient captifs.
Et il leur accorda ses miséricordes, en face de ceux qui les retenaient captifs.
47 Sois-nous en aide, Éternel, notre Dieu, et recueille-nous du milieu des peuples, pour que nous chantions ton saint nom, et que nous fassions gloire de te louer!
Sauve-nous, Seigneur notre Dieu, et rassemble-nous du milieu des Gentils, pour que nous proclamions ton saint nom et que nous mettions notre gloire à te louer.
48 Béni soit l'Éternel, Dieu d'Israël, de l'éternité à l'éternité! et que tout le peuple dise: Ainsi soit-il! Alleluia!
Béni soit le Seigneur, Dieu d'Israël, dans tous les siècles des siècles, et tout le peuple dira: Ainsi soit-il! Ainsi soit-il!

< Psaumes 106 >