< Proverbes 4 >

1 Ecoutez, mes fils, la leçon d'un père, et soyez attentifs, pour apprendre la sagesse!
Høyr etter, born, når far dykkar tuktar, og gjev gaum, so kann de læra å skyna!
2 Car je vous donne une doctrine excellente; n'abandonnez pas mes préceptes!
For eg gjev dykk ein lærdom god; gakk ikkje frå mi upplæring!
3 Car je fus un fils pour mon père, tendre et unique enfant sous les yeux de ma mère.
For eg var og barn for far min, og mor sin einaste veslegut.
4 Et il m'instruisit et me dit: Que ton cœur retienne fermement mes paroles, observe mes préceptes, et tu auras la vie!
Då lærde han meg og sagde til meg: «Lat hjarta ditt hanga ved mine ord, tak vare på mine bod, so skal du liva.
5 Acquiers la sagesse, acquiers la prudence, ne l'oublie pas, et ne t'écarte pas des paroles de ma bouche!
Kjøp deg visdom, kjøp deg vit, Gløym ei, vik ei burt frå ordi eg segjer!
6 Ne l'abandonne pas, et elle te gardera; aime-la; et elle te protégera.
Gakk ei frå visdomen, so skal han vakta deg, elska han, so skal han vara deg.
7 Voici le commencement de la sagesse « Acquiers la sagesse, et au prix de tout ton bien acquiers la prudence. »
Upphavet til visdom er: Kjøp deg visdom! Og kjøp deg vit for all di eiga!
8 Exalte-la, et elle l'élèvera; elle t'honorera, si tu l'embrasses;
Set han høgt, so skal han upphøgja deg, han fører deg til æra når du tek han i fang.
9 elle posera sur ta tête une couronne gracieuse, et te présentera un brillant diadème.
Han set på ditt hovud ein yndeleg krans, ei kruna so fager han gjev deg.»
10 Ecoute, mon fils, et accueille mon discours, et pour toi les années de vie se multiplieront.
Høyr, min son, og tak imot mine ord, so vert dine livs-år mange.
11 C'est la voie de la sagesse que je te montre, et je te conduis au droit sentier.
Eg viser deg visdoms veg, eg fører deg fram på beine stigar.
12 Si tu marches, tes pas ne seront pas gênés; et si tu cours, tu ne trébucheras point.
Når du gjeng, skal du stiga fritt, når du spring, skal du ikkje snåva.
13 Tiens ferme l'instruction, ne t'en dessaisis point; garde-la, car elle est ta vie!
Haldt fast på agen, slepp han ikkje, tak vare på han, for han er ditt liv.
14 Ne t'engage pas dans la route des impies, et ne t'avance pas sur la voie des méchants!
På gudlause-stig må du ikkje koma, ei fara den vegen dei vonde fer.
15 Quitte-la, n'y passe pas; fuis-la et passe outre!
Lat han vera, gakk ikkje på han, vik frå han og kom deg undan!
16 Car ils ne sauraient dormir, s'ils n'ont fait le mal, et le sommeil se dérobe à eux, s'ils n'ont causé des chutes.
For dei søv ikkje, fær dei’kje synda, dei misser svevnen, fær dei ikkje folk til å falla.
17 Oui, l'impiété est le pain qu'ils prennent, et l'iniquité, le vin qu'ils boivent.
Gudløysa er det brødet dei et og vald er den vinen dei drikk.
18 Mais la voie des justes est comme l'éclat du soleil, dont la lumière croît jusqu'au plus haut point du jour.
Men den stigen rettferdige gjeng, er som morgonglima som ljosnar og ljosnar til dagen renn.
19 La voie des impies est comme les ténèbres; ils ne savent où ils iront heurter.
Den vegen dei ugudlege gjeng, er som kolmyrkret, dei veit ikkje kva dei snåvar i.
20 Mon fils, sois attentif à mes paroles, et prête l'oreille à mes discours!
Son min, agta på ordi mine, vend ditt øyra til det eg segjer!
21 Ne les perds pas de vue; garde-les dans le fond de ton cœur!
Lat dei ikkje vika frå augo dine, vara dei djupt i hjarta!
22 Car ils sont une vie pour ceux qui les trouvent, et un remède pour leur corps tout entier,
For det er liv for kvar som finn det, og lækjing for heile hans likam.
23 Plus que tout ce qui se garde, garde ton cœur! car de lui jaillissent les sources de la vie.
Framfor alt som du vaktar, tak vare på hjarta, for livet gjeng ut frå det.
24 Eloigne de ta bouche la fausseté, et de tes lèvres les détours!
Haldt svik med munnen ifrå deg, og burt med falske lippor!
25 Que tes yeux regardent en avant, et que tes paupières dirigent ta vue devant toi!
Lat augo dine sjå beint fram, og augnekasti skoda ende fram for deg!
26 Examine le chemin où tu mets le pied, et que toutes tes voies soient fermes;
Jamna stigen for din fot, og lat alle dine vegar vera støde.
27 ne fléchis ni à droite, ni à gauche, et retiens ton pied loin du mal!
Vik ei til høgre eller vinstre, vend foten ifrå det vonde!

< Proverbes 4 >