< Proverbes 3 >

1 Mon fils, n'oublie pas mes leçons, et que ton cœur garde mes préceptes!
Son min, gløym ikkje læra mi! Lat hjarta varveitsla bodi mine!
2 Car ils prolongeront tes jours et tes années de vie, et te donneront la paix.
For livetid lang og livs-år i mengd og velferd dei gjev deg i rikaste mål.
3 Que l'amour et la vérité ne te quittent pas; lie-les à ton col, écris-les sur les tablettes de ton cœur!
Lat ei kjærleik og truskap vika frå deg, men bitt deim um halsen på deg, skriv deim på di hjartetavla!
4 Alors tu trouveras grâce et bon succès devant Dieu et devant les hommes.
Då vinn du ynde og fær godt vit for augo på Gud og menneskje.
5 Confie-toi en Dieu de tout ton cœur, et ne t'appuie pas sur ton propre sens!
Lit på Herren av heile ditt hjarta men set ikkje lit til ditt vit!
6 En toutes tes voies regarde vers Lui, et Il aplanira tes sentiers.
Tenk på honom i all di ferd! So jamnar han dine vegar.
7 Ne sois point sage à tes propres yeux; crains l'Éternel, et fuis le mal!
Ver ikkje vis i eigne augo, ottast Herren og vik frå det vonde.
8 ce sera la santé de ton corps, et le rafraîchissement de tes os.
Det vert til helsebot for holdet ditt, og kveik for beini dine.
9 Honore Dieu avec ta richesse, et avec les prémices de tout ton revenu!
Æra Herren med eiga di og med fyrstegrøda av all di avling.
10 et tes greniers se rempliront d'abondance, et de moût tes cuves regorgeront.
Då vert dine lødor rikleg fyllte, og safti renn yver i persorne dine.
11 Ne méprise pas, mon fils, la correction de l'Éternel, et ne t'irrite point de ses châtiments!
Son min, ei du vanvyrde Herrens age, og ver ikkje leid for hans refsing!
12 Car c'est celui qu'il aime que l'Éternel châtie, comme un père l'enfant auquel il prend plaisir.
For Herren agar den han elskar, som ein far med den son han hev kjær.
13 Heureux l'homme qui trouve la sagesse, et l'homme qui obtient la prudence!
Sæl den mann som hev funne visdom, og den mann som vinn seg vit!
14 Car son acquisition vaut mieux que celle de l'argent, et ce qu'elle rapporte, est meilleur que l'or fin;
For det er betre å kjøpa visdom enn sylv, og den vinning han gjev, er betre enn gull.
15 elle a plus de prix que les perles, et tout ce que tu as de précieux ne lui équivaut pas.
Dyrare er han enn perlor, av alle dine skattar er ingen som han.
16 Longue vie est dans sa main droite; dans sa gauche, richesse et honneur.
Langt liv hev han i høgre handi, og i vinstre rikdom og æra.
17 Ses voies sont des voies de délices, et tous ses sentiers sont des sentiers de paix.
Hans vegar er hugnads-vegar, og alle hans stigar er velferd.
18 Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent, et qui la tient ferme en est rendu heureux.
Han er livsens tre for deim som grip han, og dei som held han fast, er sæle.
19 Par la sagesse l'Éternel a fondé la terre, et élevé les Cieux par son intelligence;
Med visdom hev Herren grunnfest jordi, med vit hev han laga himmelen.
20 par sa science Il ouvrit les abîmes, et fit des nues distiller la rosée.
Ved hans kunnskap fossa vatnet or djupi, og frå skyerne dryp det dogg.
21 Mon fils, ne les perds pas de vue, garde la sagesse et la réflexion!
Son min! Slepp ikkje augo av deim, tak vare på visdom og ettertanke!
22 Elles donneront vie à ton âme, et parure gracieuse à ton col.
So skal dei vera liv for sjæli di og prydnad um halsen din.
23 Alors d'un pas sûr tu marcheras dans ta voie, et ton pied ne heurtera point.
Då vandrar du trygt din veg og støyter ikkje din fot.
24 En te couchant tu seras sans peur, et couché tu auras un doux sommeil.
Når du legg deg, so kvekk du’kje upp, men du ligg og søv so godt.
25 Ne redoute pas l'alarme soudaine, ni l'attaque des méchants qui surviendrait;
Du skal ikkje ottast for bråstøkk, eller uver som yver ugudlege kjem.
26 car l'Éternel sera ton assurance, et Il empêchera ton pied d'être pris dans le piège.
For Herren skal vera di tiltru, og han skal vara din fot frå snara.
27 Ne refuse pas un bienfait à celui qui y a droit, quand tu as le pouvoir de l'accorder.
Haldt ei burte det gode frå deim som treng det, når det stend i di magt å gjeva det!
28 Ne dis pas à ton prochain: « Va-t'en et reviens, demain je te donnerai! » quand tu as de quoi donner.
Seg ikkje til grannen din: «Gakk og kom att! Eg skal gjeva deg i morgon» - når du hev det no!
29 Ne machine pas du mal contre ton prochain, qui habite en confiance auprès de toi.
Tenk ikkje på vondt mot grannen din, når han bur trygt hjå deg!
30 N'entre avec personne en procès sans cause, quand tu n'as pas été provoqué par un tort.
Trætta ikkje med nokon utan grunn, når han ei hev gjort deg vondt!
31 Ne porte pas envie à l'homme violent, et ne choisis aucune de ses voies,
Ovunda ikkje ein valdsmann, og vel ikkje nokon av alle hans vegar!
32 car l'homme faux est l'abomination de l'Éternel, mais aux hommes droits Il donne son amitié.
For den falske er ei gruv for Herren, men med ærlege hev han umgang.
33 La malédiction de l'Éternel est sur la maison de l'impie, mais Il bénit la demeure des justes.
Herrens forbanning er i huset hjå den gudlause, men heimen åt rettferdige velsignar han.
34 S'il se moque des moqueurs, aux humbles Il accorde sa grâce.
Gjeld det spottarar, so spottar han, men dei audmjuke gjev han nåde.
35 Les sages ont l'honneur pour héritage, mais les insensés recueillent la honte.
Vismenner erver æra, men dårer ber med seg skam til løn.

< Proverbes 3 >