< Proverbes 11 >

1 La balance fausse est l'abomination de l'Éternel; mais le poids juste lui est agréable.
El Señor odia los pesos falsos, pero el peso acertado le complace.
2 Quand vient l'orgueil, vient aussi l'ignominie; mais dans les humbles il y a sagesse.
El orgullo trae desgracia, pero la humildad trae sabiduría.
3 L'intégrité des hommes droits les guide; mais les détours des perfides les perdent.
La honestidad es la guía de los que hacen el bien, pero el engaño destruye a los mentirosos.
4 La richesse ne sert de rien au jour de la colère; mais la justice sauve de la mort.
La riqueza no te ayudará en el día del juicio, pero la bondad te salvará de la muerte.
5 La justice de l'homme de bien aplanit sa voie; mais par sa méchanceté le méchant tombera.
La bondad del inocente lo mantendrá en el buen camino, pero los malvados tropezarán y caerán por su propia maldad.
6 La justice des hommes droits les sauve; mais les méchants se prennent dans leur méchanceté.
La bondad de los que viven en rectitud los salvará, pero los deshonestos quedarán atrapados por sus propios deseos.
7 A la mort du méchant son espoir s'évanouit, et l'attente des impies s'évanouit.
Cuando una persona malvada muere, sus esperanzas mueren con ella; la esperanza de los rebeldes se desvanecerá.
8 Le juste est sauvé de la détresse, et l'impie vient l'y remplacer.
Los rectos son librados de las dificultades, pero los malvados estarán en dificultades.
9 Par ses discours le profane perd son prochain, mais par la sagesse des justes il est sauvé.
Los rebeldes contra Dios discuten su voluntad y destruyen a su prójimo; pero los justos son salvados por la sabiduría.
10 La ville se réjouit du bonheur du juste; et quand les méchants périssent, c'est chant de joie.
Toda la ciudad celebra cuando los buenos tienen éxito; así mismo gritan de alegría cuando mueren los malvados.
11 La bénédiction du juste élève une cité, mais les propos des impies causent sa décadence.
Los que viven con ética son una bendición para la ciudad, pero las palabras de los malvados la destruyen.
12 Qui parle avec mépris de son prochain, manque de sens; mais l'homme qui a la prudence, se tait.
Los que denigran a su prójimo no tienen inteligencia; pero los sensatos guardan silencio.
13 Qui va calomniant, dévoile les secrets; mais l'homme sûr tient la chose cachée.
Una persona chismosa anda de aquí para allá divulgando secretos; pero una persona fiel guarda el secreto que le han confiado.
14 Faute de directions un peuple tombe; mais il y a salut où les conseillers sont en nombre.
Sin una buena guía, la nación cae; pero la nación se salva por los muchos consejos sabios.
15 Mal en arrive à qui cautionne autrui; mais quand on hait ceux qui s'engagent de la main, on est en sûreté.
Si eres fiador de un extranjero, te meterás en problemas. Estarás más seguro si evitas tales promesas.
16 La femme qui a la grâce, est en possession de l'honneur, comme ceux qui ont la force, le sont des richesses.
Una mujer refinada se aferra a su honra, así como los hombres implacables se aferran a su riqueza.
17 Celui qui en use bien avec lui-même, a de la bonté; mais celui qui se maltraite, est impitoyable.
Si eres bondadoso, obtendrás recompensa; pero si eres cruel, te harás daño a ti mismo.
18 L'impie fait un gain qui le trompe; et celui qui sème la justice, un gain assuré.
El salario que reciben los malvados es engañoso, pero los que siembran bondad, cosecharán una buena recompensa.
19 L'homme ferme en la justice parvient à la vie; et celui qui poursuit le mal, à la mort.
Haz el bien y vivirás. Busca el mal y morirás.
20 L'Éternel abhorre les hommes pervertis en leur cœur; Il a pour agréables ceux qui suivent le droit chemin.
El Señor odia las mentes perversas, pero se complace con los que viven una vida de obediencia.
21 Qu'ils se donnent la main, les méchants ne seront point impunis; mais la race des justes est sauvée.
De algo puedes estar seguro: los malvados no se quedaran sin castigo, pero los justos serán salvos.
22 Un anneau d'or au groin d'un pourceau, c'est dans une femme beauté et déraison.
Una mujer hermosa con carencia de buen juicio es como una argolla de oro en el hocico de un cerdo.
23 Le souhait du juste n'a pour fin que le bien; mais la perspective des méchants, c'est la peine.
A las buenas personas les espera lo mejor, pero la esperanza de los malvados terminara en muerte.
24 Il en est qui répandent, et reçoivent plus encore; il en est qui épargnent plus qu'il n'est juste, et c'est pour s'appauvrir.
Si das con generosidad, recibirás más; pero si eres mezquino terminaras en la pobreza.
25 Une âme bienfaisante obtiendra l'abondance, et celui qui restaure, sera restauré.
Si eres generoso te volverás rico; dale a los demás un vaso de agua y recibirás uno también.
26 Qui garde son blé, par le peuple est maudit; mais la bénédiction est sur la tête de celui qui le vend.
La gente maldice a los que acumulan el trigo, pero bendicen a quienes lo venden.
27 Qui s'applique au bien, cherche la bienveillance; mais le mal survient à qui cherche le mal.
Si procuras hacer el bien, serás estimado; pero si buscas el mal, lo encontraras!
28 Qui s'appuie sur sa richesse, tombera; mais comme le feuillage les justes verdiront.
Si pones tu confianza en tus riquezas, caerás; pero si haces el bien, florecerás como hojas verdes.
29 Celui qui met le désordre dans sa maison, n'hérite que du vent, et l'insensé devient le serviteur du sage.
Si eres causa de problemas en tu familia, apenas heredaras aire. Los necios terminan siendo siervos de los que piensan con sabiduría.
30 Le fruit du juste est un fruit de l'arbre de vie, et le sage captive les cœurs.
El fruto de los justos es un árbol de vida. La persona sabia salva a las demás personas.
31 Vois! sur la terre le juste reçoit son salaire; combien plus le méchant et le pécheur!
Si los justos reciben recompensa aquí en la tierra, ¡cuanto más los malvados!

< Proverbes 11 >