< Proverbes 11 >

1 La balance fausse est l'abomination de l'Éternel; mais le poids juste lui est agréable.
A false balance is an abomination to Yahweh, but accurate weights are his delight.
2 Quand vient l'orgueil, vient aussi l'ignominie; mais dans les humbles il y a sagesse.
When pride comes, then comes shame, but with humility comes wisdom.
3 L'intégrité des hommes droits les guide; mais les détours des perfides les perdent.
The integrity of the upright shall guide them, but the perverseness of the treacherous shall destroy them.
4 La richesse ne sert de rien au jour de la colère; mais la justice sauve de la mort.
Riches don’t profit in the day of wrath, but righteousness delivers from death.
5 La justice de l'homme de bien aplanit sa voie; mais par sa méchanceté le méchant tombera.
The righteousness of the blameless will direct his way, but the wicked shall fall by his own wickedness.
6 La justice des hommes droits les sauve; mais les méchants se prennent dans leur méchanceté.
The righteousness of the upright shall deliver them, but the unfaithful will be trapped by evil desires.
7 A la mort du méchant son espoir s'évanouit, et l'attente des impies s'évanouit.
When a wicked man dies, hope perishes, and expectation of power comes to nothing.
8 Le juste est sauvé de la détresse, et l'impie vient l'y remplacer.
A righteous person is delivered out of trouble, and the wicked takes his place.
9 Par ses discours le profane perd son prochain, mais par la sagesse des justes il est sauvé.
With his mouth the godless man destroys his neighbor, but the righteous will be delivered through knowledge.
10 La ville se réjouit du bonheur du juste; et quand les méchants périssent, c'est chant de joie.
When it goes well with the righteous, the city rejoices. When the wicked perish, there is shouting.
11 La bénédiction du juste élève une cité, mais les propos des impies causent sa décadence.
By the blessing of the upright, the city is exalted, but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 Qui parle avec mépris de son prochain, manque de sens; mais l'homme qui a la prudence, se tait.
One who despises his neighbor is void of wisdom, but a man of understanding holds his peace.
13 Qui va calomniant, dévoile les secrets; mais l'homme sûr tient la chose cachée.
One who brings gossip betrays a confidence, but one who is of a trustworthy spirit is one who keeps a secret.
14 Faute de directions un peuple tombe; mais il y a salut où les conseillers sont en nombre.
Where there is no wise guidance, the nation falls, but in the multitude of counselors there is victory.
15 Mal en arrive à qui cautionne autrui; mais quand on hait ceux qui s'engagent de la main, on est en sûreté.
He who is collateral for a stranger will suffer for it, but he who refuses pledges of collateral is secure.
16 La femme qui a la grâce, est en possession de l'honneur, comme ceux qui ont la force, le sont des richesses.
A gracious woman obtains honor, but violent men obtain riches.
17 Celui qui en use bien avec lui-même, a de la bonté; mais celui qui se maltraite, est impitoyable.
The merciful man does good to his own soul, but he who is cruel troubles his own flesh.
18 L'impie fait un gain qui le trompe; et celui qui sème la justice, un gain assuré.
Wicked people earn deceitful wages, but one who sows righteousness reaps a sure reward.
19 L'homme ferme en la justice parvient à la vie; et celui qui poursuit le mal, à la mort.
He who is truly righteous gets life. He who pursues evil gets death.
20 L'Éternel abhorre les hommes pervertis en leur cœur; Il a pour agréables ceux qui suivent le droit chemin.
Those who are perverse in heart are an abomination to Yahweh, but those whose ways are blameless are his delight.
21 Qu'ils se donnent la main, les méchants ne seront point impunis; mais la race des justes est sauvée.
Most certainly, the evil man will not be unpunished, but the offspring of the righteous will be delivered.
22 Un anneau d'or au groin d'un pourceau, c'est dans une femme beauté et déraison.
Like a gold ring in a pig’s snout, is a beautiful woman who lacks discretion.
23 Le souhait du juste n'a pour fin que le bien; mais la perspective des méchants, c'est la peine.
The desire of the righteous is only good. The expectation of the wicked is wrath.
24 Il en est qui répandent, et reçoivent plus encore; il en est qui épargnent plus qu'il n'est juste, et c'est pour s'appauvrir.
There is one who scatters, and increases yet more. There is one who withholds more than is appropriate, but gains poverty.
25 Une âme bienfaisante obtiendra l'abondance, et celui qui restaure, sera restauré.
The liberal soul shall be made fat. He who waters shall be watered also himself.
26 Qui garde son blé, par le peuple est maudit; mais la bénédiction est sur la tête de celui qui le vend.
People curse someone who withholds grain, but blessing will be on the head of him who sells it.
27 Qui s'applique au bien, cherche la bienveillance; mais le mal survient à qui cherche le mal.
He who diligently seeks good seeks favor, but he who searches after evil, it shall come to him.
28 Qui s'appuie sur sa richesse, tombera; mais comme le feuillage les justes verdiront.
He who trusts in his riches will fall, but the righteous shall flourish as the green leaf.
29 Celui qui met le désordre dans sa maison, n'hérite que du vent, et l'insensé devient le serviteur du sage.
He who troubles his own house shall inherit the wind. The foolish shall be servant to the wise of heart.
30 Le fruit du juste est un fruit de l'arbre de vie, et le sage captive les cœurs.
The fruit of the righteous is a tree of life. He who is wise wins souls.
31 Vois! sur la terre le juste reçoit son salaire; combien plus le méchant et le pécheur!
Behold, the righteous shall be repaid in the earth, how much more the wicked and the sinner!

< Proverbes 11 >