< Nombres 34 >

1 Et l'Éternel parla à Moïse en ces termes:
Још рече Господ Мојсију говорећи:
2 Donne des ordres aux enfants d'Israël et leur dis: Quand vous entrerez dans le pays de Canaan, c'est le pays qui doit vous échoir en propriété, le pays de Canaan selon ses limites.
Заповеди синовима Израиљевим и реци им: Кад дођете у земљу хананску, та ће вам земља припасти у наследство, земља хананска с међама својим.
3 Vous aurez la région du Midi depuis le désert de Tsin à côté d'Edom, et l'extrémité de la Mer salée sera votre frontière méridionale du côte de l'Orient.
Јужни крај да вам је од пустиње Сина, уз међу едомску, и да вам је јужна међа од брега сланог мора на исток;
4 Puis votre frontière tournera au Midi de la Hauteur des Scorpions et courra jusqu'à Tsin pour aboutir au Sud de Cadès-Barnéa, et à partir de là elle ira jusqu'à Hatsar-Addar et passera par Atsmona.
И та међа нека се савије од југа к Акравиму и иде до Сина, и нека се пружи од југа преко Кадис-Варније, а отуда нека изиђе на село Адар и иде до Аселмона;
5 Et d'Atsmona votre frontière contournera vers le torrent d'Egypte pour aboutir à la mer.
Потом нека се савије та међа од Аселмона до потока мисирског и иде до мора.
6 Limite occidentale: vous aurez pour limite la Grande Mer: ce sera votre frontière à l'Ouest.
А западна међа да вам буде велико море; то да вам је западна међа.
7 Et voici quelle sera votre frontière au Nord: de la Grande Mer vous délimiterez jusqu'au mont Hor (Liban);
А северна међа ово да вам буде: од великог мора повуците себи међу до горе Ора;
8 du mont Hor vous délimiterez jusqu'à Hamath pour faire aboutir la frontière à Tsedad;
А од горе Ора повуците себи међу како се иде у Емат, и та међа нека иде на Седад;
9 à partir de là elle ira à Ziphron pour aboutir à Hatsar-Einan. Telle sera votre frontière au Nord.
И нека иде та међа до Зефрона, и крај нека јој буде код села Енана, то да вам буде северна међа.
10 Et pour la frontière orientale délimitez de Hatsar-Einan à Sepham;
А с истока повуците себи међу од села Енана до Сефама;
11 et de Sepham la frontière descendra à Ribla à l'Orient de Aïn, puis descendra encore et longera les rives du lac de Génésareth à l'Orient,
А од Сефама нека иде та међа к Ривли, с истока Аину, и нека иде даље та међа докле дође до мора Хинерота к истоку;
12 puis descendra au Jourdain pour aboutir à la Mer salée. Ce sera là votre pays circonscrit par ses frontières.
И нека се спусти та међа ка Јордану, и нека изађе на слано море. Та ће земља бити ваша с међама својим унаоколо.
13 Et Moïse donna cet ordre aux enfants d'Israël: C'est là le pays que vous vous partagerez au sort, que l'Éternel a adjugé aux neuf Tribus et à la demi-Tribu de [Manassé].
И каза Мојсије синовима Израиљевим говорећи: То је земља коју ћете добити у наследство жребом, за коју је заповедио Господ да је добије девет племена и по.
14 Car la Tribu des fils de Ruben et la Tribu des fils de Gad ont reçu leur lot chacune en raison de leurs familles patriarcales, de même la demi-Tribu de Manassé a reçu son lot;
Јер племе синова Рувимових по породицама отаца својих, и племе синова Гадових по породицама отаца својих, и половина племена Манасијиног примише своје наследство.
15 ces deux Tribus et la demi-Tribu de Manassé ont reçu leur lot au delà du Jourdain près de Jéricho, à l'Orient, vers le levant.
Ова два племена и по примише наследство своје с ову страну Јордана према Јерихону с источне стране.
16 Et l'Éternel parla à Moïse en ces termes:
Опет рече Господ Мојсију говорећи:
17 Voici les noms des hommes qui vous partageront le pays: le Prêtre Eléazar et Josué, fils de Nun.
Ово су имена људи који ће вам разделити у наследство земљу: Елеазар свештеник и Исус син Навин.
18 Et vous prendrez pour faire le partage du pays un prince par Tribu.
И по једног кнеза из сваког племена узмите да дели земљу.
19 Or voici les noms de ces hommes: Pour la Tribu de Juda, Caleb, fils de Jephunné;
А ово су имена тих људи: од племена Јудиног Халев син Јефонијин,
20 et pour la Tribu des fils de Siméon, Semuel, fils de Ammihud;
Од племена синова Симеунових Самуило син Емијудов,
21 pour la Tribu de Benjamin, Elidad, fils de Ghislon;
Од племена Венијаминовог Елдад син Хаслонов,
22 et pour la Tribu des fils de Dan, un prince, Buki, fils de Jogli;
Од племена синова Данових кнез Вокор син Јеклинов,
23 pour les fils de Joseph, pour la Tribu des fils de Manassé, un prince, Hanniel, fils de Ephod;
Од синова Јосифових: од племена синова Манасијиних кнез Анило син Суфидов,
24 et pour la Tribu des fils d'Ephraïm, un prince, Kemuel, fils de Siphtan;
Од племена синова Јефремових, кнез Камуило син Сафтанов,
25 et pour la Tribu des fils de Zabulon, un prince, Elitsaphan, fils de Pharnach;
Од племена синова Завулонових кнез Елисафан син Харнахов,
26 et pour la Tribu des fils d'Issaschar, un prince, Paltiel, fils de Azzan;
Од племена синова Исахарових кнез Фалтило син Озаинов,
27 et pour la Tribu des fils d'Asser, un prince, Ahihud, fils de Selomi;
Од племена синова Асирових кнез Ахиор син Селемијин,
28 et pour la Tribu des fils de Nephthali, un prince, Pedahel, fils de Ammihud.
И од племена Нефталимовог кнез Фадаило син Амијудов.
29 Tels sont ceux que l'Éternel a désignés pour distribuer aux enfants d'Israël leurs lots dans le pays de Canaan.
Овима заповеди Господ да разделе наследство синовима Израиљевим у земљи хананској.

< Nombres 34 >