< Néhémie 7 >

1 Et lorsque le mur fut restauré, je posai les battants des portes, et les Portiers, et les Chantres et les Lévites furent mis en fonctions.
जब शहरपनाह बन चुकी और मैंने दरवाज़े लगा लिए, और दरबान और गानेवाले और लावी मुक़र्रर हो गए,
2 Et je donnai mes ordres à Hanani, mon frère, et à Hanania, commandant de la citadelle de Jérusalem, (car c'était un homme fidèle et craignant Dieu plus que beaucoup)
तो मैंने येरूशलेम को अपने भाई हनानी और क़िले' के हाकिम हनानियाह के सुपुर्द किया, क्यूँकि वह अमानत दार और बहुतों से ज़्यादा ख़ुदा तरस था।
3 et je leur dis: Les portes de Jérusalem ne s'ouvriront pas avant que le soleil soit ardent; et pendant qu'on est encore debout, il faudra les fermer et les clore. Et formez un guet des habitants de Jérusalem, et que chacun soit à son poste vis-à-vis de sa maison.
और मैंने उनसे कहा कि जब तक धूप तेज़ न हो येरूशलेम के फाटक न खुलें, और जब वह पहरे पर खड़े हों तो किवाड़े बन्द किए जाएँ, और तुम उनमें अड़बंगे लगाओ और येरूशलेम के बाशिन्दों में से पहरेवाले मुक़र्रर करो कि हर एक अपने घर के सामने अपने पहरे पर रहे।
4 Or la ville était spacieuse et grande, mais ne contenait que peu de population, et l'on n'avait pas encore bâti de maisons.
और शहर तो वसी' और बड़ा था, लेकिन उसमें लोग कम थे और घर बने न थे।
5 Alors mon Dieu me mit dans le cœur l'idée d'assembler les nobles et les chefs et le peuple pour un recensement. Et je trouvai un registre de ceux qui étaient rentrés les premiers, et voici ce que j'y trouvai consigné.
और मेरे ख़ुदा ने मेरे दिल में डाला कि अमीरों और सरदारों और लोगों को इकठ्ठा करूँ ताकि नसबनामे के मुताबिक़ उनका शुमार किया जाए और मुझे उन लोगों का नसबनामा मिला जो पहले आए थे, और उसमें ये लिखा हुआ पाया:
6 Ce sont ici les ressortissants de la province revenus de la captivité, de la déportation, que Nebucadnetsar, roi de Babel, avait emmenés et qui revinrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville,
मुल्क के जिन लोगों को शाह — ए — बाबुल नबूकदनज़र बाबुल को ले गया था, उन ग़ुलामों की ग़ुलामी में से वह जो निकल आए, और येरूशलेम और यहूदाह में अपने अपने शहर को गए ये हैं,
7 lesquels vinrent avec Zorobabel: Jésuah, Néhémie, Azaria, Raamia, Nahemani, Mordechaï, Bilsan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, Baëna. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
जो ज़रुब्बाबुल, यशू'अ, नहमियाह, 'अज़रियाह, रा'मियाह, नहमानी, मर्दकी बिलशान मिसफ़रत, बिगवई, नहूम और बा'ना के साथ आए थे। बनी — इस्राईल के लोगों का शुमार ये था:
8 les fils de Paréos, deux mille cent soixante-douze;
बनी पर'ऊस, दो हज़ार एक सौ बहतर;
9 les fils de Sephatia, trois cent soixante-douze;
बनी सफ़तियाह, तीन सौ बहतर;
10 les fils d'Arach, six cent cinquante-deux;
बनी अरख़, छ: सौ बावन;
11 les fils de Pachath-Moab, des fils de Jésuah et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
बनी पख़त — मोआब जो यशू'अ और योआब की नसल में से थे, दो हज़ार आठ सौ अठारह;
12 les fils de Eilam, mille deux cent cinquante-quatre;
बनी 'ऐलाम, एक हज़ार दो सौ चव्वन,
13 les fils de Zattu, huit cent quarante-cinq;
बनी ज़त्तू, आठ सौ पैन्तालीस;
14 les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
बनी ज़क्की, सात सौ साठ;
15 les fils de Binnuï, six cent quarante-huit;
बनी बिनबी, छ: सौ अठतालीस;
16 les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
बनी बबई, छ: सौ अठाईस;
17 les fils de Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
बनी 'अज़जाद, दो हज़ार तीन सौ बाईस;
18 les fils d'Adonicam, six cent soixante-sept;
बनी अदुनिक़ाम छ: सौ सड़सठ;
19 les fils de Bigvaï, deux mille soixante-sept;
बनी बिगवई, दो हज़ार सड़सठ;
20 les fils d'Adin, six cent cinquante-cinq;
बनी 'अदीन, छ: सौ पचपन,
21 les fils de Ater [de la famille de] Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
हिज़क़ियाह के ख़ान्दान में से बनी अतीर, अट्ठानवे;
22 les fils de Hasum, trois cent vingt-huit;
बनी हशूम, तीन सौ अठाईस;
23 les fils de Betsaï, trois cent vingt-quatre;
बनी बज़ै, तीन सौ चौबीस;
24 les fils de Hariph, cent douze;
बनी ख़ारिफ़, एक सौ बारह,
25 les fils de Gibéon, quatre-vingt-quinze;
बनी जिबा'ऊन, पचानवे;
26 les gens de Bethléhem et Netopha, cent quatre-vingt-huit;
बैतलहम और नतूफ़ाह के लोग, एक सौ अठासी,
27 les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
'अन्तोत के लोग, एक सौ अट्ठाईस;
28 les gens de Beth-Azmaveth, quarante-deux;
बैत 'अज़मावत के लोग, बयालीस,
29 les gens de Kiriath-Jearim, Caphira et Beéroth, sept cent quarante-trois;
करयतया'रीम, कफ़ीरा और बैरोत के लोग, सात सौ तैन्तालीस;
30 les gens de Rama et Géba, six cent vingt-un;
रामा और जिबा' के लोग, छ: सौ इक्कीस;
31 les gens de Michmas, cent vingt-deux;
मिक्मास के लोग, एक सौ बाईस;
32 les gens de Béthel et Aï, cent vingt-trois;
बैतएल और एे के लोग, एक सौ तेईस;
33 les gens de Nebo, l'autre, cinquante-deux;
दूसरे नबू के लोग, बावन;
34 les fils d'Eilam, l'autre, mille deux cent cinquante-quatre;
दूसरे 'ऐलाम की औलाद, एक हज़ार दो सौ चव्वन;
35 les fils de Harim, trois cent vingt;
बनी हारिम, तीन सौ बीस;
36 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
यरीहू के लोग, तीन सौ पैन्तालीस;
37 les fils de Lod, Hadid et Ono, sept cent vingt-un;
लूद और हादीद और ओनू के लोग, सात सौ इक्कीस;
38 les fils de Senaa, trois mille neuf cent trente;
बनी सनाआह, तीन हज़ार नौ सौ तीस।
39 les Prêtres: les fils de Jedaïa, de la maison de Jésuah, neuf cent soixante-treize;
फिर काहिन या'नी यशू'अ के घराने में से बनी यदा'याह, नौ सौ तिहत्तर;
40 les fils de Immer, mille cinquante-deux;
बनी इम्मेर, एक हज़ार बावन;
41 les fils de Paschur, mille deux cent quarante-sept;
बनी फ़शहूर, एक हज़ार दो सौ सैन्तालीस;
42 les fils de Harim, mille dix-sept;
बनी हारिम, एक हज़ार सत्रह।
43 les Lévites: les fils de Jésuah, de Cadmiel, des fils de Hodva, soixante-quatorze;
फिर लावी या'नी बनी होदावा में से यशू'अ और क़दमीएल की औलाद, चौहत्तर;
44 les Chantres: les fils d'Asaph, cent quarante-huit;
और गानेवाले या'नी बनी आसफ़, एक सौ अठतालीस;
45 les Portiers: les fils de Sallum, les fils d'Ater, les fils de Talmon, les fils d'Accub; les fils de Hatita, les fils de Sobaï, cent trente-huit;
और दरबान जो सलूम और अतीर और तलमून और 'अक़्क़ूब और ख़तीता और सोबै की औलाद थे, एक सौ अठतीस।
46 les Assujettis: les fils de Tsiha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
और नतीनीम, या'नी बनी ज़ीहा, बनी हसूफ़ा, बनी तब'ओत,
47 les fils de Keiros, les fils de Sia, les fils de Phadon,
बनी क़रूस, बनी सीगा, बनी फ़दून,
48 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Salmaï,
बनी लिबाना, बनी हजाबा, बनी शलमी,
49 les fils de Hanan, les fils de Giddel, les fils de Gahar,
बनी हनान, बनी जिद्देल, बनी जहार,
50 les fils de Reaïa, les fils de Retsin, les fils de Necoda,
बनी रियायाह, बनी रसीन, बनी नकूदा,
51 les fils de Gazzam, les fils de Uzza, les fils de Paseach,
बनी जज़्ज़ाम, बनी उज़्ज़ा, बनी फ़ासख़,
52 les fils de Bèsaï, les fils de Meünim, les fils de Nephusim,
बनी बसै, बनी म'ऊनीम, बनी नफ़ूशसीम
53 les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,
बनी बक़बूक़, बनी हक़ूफ़ा, बनी हरहूर,
54 les fils de Bathsélith, les fils de Mehida, les fils de Harsa,
बनी बज़लीत, बनी महीदा, बनी हरशा
55 les fils de Barcos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
बनी बरक़ूस, बनी सीसरा, बनी तामह,
56 les fils de Netsiah, les fils de Hatipha;
बनी नज़ियाह, बनी ख़तीफ़ा।
57 les fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéreth, les fils de Pherida,
सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद: बनी सूती, बनी सूफ़िरत, बनी फ़रीदा,
58 les fils de Jaëla, les fils de Darcon, les fils de Giddel,
बनी या'ला, बनी दरक़ून, बनी जिद्देल,
59 les fils de Sephatia, les fils de Hattil, les fils de Pochéreth-Halsébaïm, les fils de Amon:
बनी सफ़तियाह, बनी ख़तील, बनी फूक़रत ज़बाइम और बनी अमून।
60 tous les assujettis et fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
सबनतीनीम और सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद, तीन सौ बानवे।
61 Et voici ceux qui revinrent de Thel-Mélah, Thel-Harsa, Chérub-Addon et Immer (mais ils ne purent indiquer leurs maisons patriarcales, ni leur souche, ni s'ils étaient d'Israël):
और जो लोग तल — मलह और तलहरसा और करोब और अदून और इम्मेर से गए थे, लेकिन अपने आबाई ख़ान्दानों और नसल का पता न दे सके कि इस्राईल में से थे या नहीं, सो ये हैं:
62 les fils de Delaïa, les fils de Tobie, les fils de Necoda, six cent quarante-deux;
बनी दिलायाह, बनी तूबियाह, बनी नक़ूदा, छ: सौ बयालिस।
63 et des Prêtres: les fils de Hobaïa, les fils de Haccots, les fils de Barzillaï qui prit femme parmi les filles de Barzillaï de Galaad et fut appelé de leur nom.
और काहिनों में से बनी हबायाह, बनी हक़्क़ूस और बरज़िल्ली की औलाद जिसने जिल'आदी बरज़िल्ली की बेटियों में से एक लड़की को ब्याह लिया और उनके नाम से कहलाया।
64 Ceux-là cherchèrent leur acte généalogique, mais il ne se trouva pas, et ils furent exclus du sacerdoce.
उन्होंने अपनी सनद उनके बीच जो नसबनामों के मुताबिक़ गिने गए थे ढूँडी, लेकिन वह न मिली। इसलिए वह नापाक माने गए और कहानत से ख़ारिज हुए;
65 Et le Thirsatha (gouverneur) leur défendit de manger des choses sacro-saintes jusqu'à ce que reparût un Prêtre pour consulter l'Urim et le Thummim.
और हाकिम ने उनसे कहा कि वह पाकतरीन चीज़ों में से न खाएँ, जब तक कोई काहिन ऊरीम — ओ — तुम्मीम लिए हुए खड़ा न हो।
66 Toute l'Assemblée en masse était de quarante-deux mille trois cent soixante,
सारी जमा'अत के लोग मिलकर बयालीस हज़ार तीन सौ साठ थे;
67 sans leurs serviteurs et leurs servantes dont il y avait sept mille trois cent trente-sept. A eux appartenaient deux cent quarante-cinq chantres et chanteresses.
'अलावा उनके ग़ुलामों और लौंडियों का शुमार सात हज़ार तीन सौ सैन्तीस था, और उनके साथ दो सौ पैन्तालिस गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
68 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
उनके घोड़े, सात सौ छत्तीस; उनके खच्चर, दो सौ पैन्तालीस;
69 quatre cent trente-cinq chameaux, six mille sept cent vingt ânes.
उनके ऊँट, चार सौ पैन्तीस; उनके गधे, छः हज़ार सात सौ बीस थे।
70 Et sur le nombre des chefs des maisons patriarcales plusieurs firent des dons pour l'entreprise.
और आबाई ख़ान्दानों के सरदारों में से कुछ ने उस काम के लिए दिया। हाकिम ने एक हज़ार सोने के दिरहम, और पचास प्याले, और काहिनों के पाँच सौ तीस लिबास ख़ज़ाने में दाख़िल किए।
71 Le Thirsatha donna pour le trésor, en or mille dariques, cinquante jattes, cinq cent trente costumes de Prêtres. Et parmi les chefs des maisons patriarcales plusieurs donnèrent pour la caisse de l'entreprise, en or vingt mille dariques, et en argent deux mille deux cents mines.
और आबाई ख़ान्दानों के सरदारों में से कुछ ने उस कम के ख़ज़ाने में बीस हज़ार सोने के दिरहम, और दो हज़ार दो सौ मना चाँदी दी।
72 Et ce que le reste du peuple donna, était, en or vingt mille dariques, et. en argent deux mille mines, et soixante-sept costumes de Prêtres.
और बाक़ी लोगों ने जो दिया वह बीस हज़ार सोने के दिरहम, और दो हज़ार मना चाँदी, और काहिनों के सड़सठ पैराहन थे।
73 Et ainsi les Prêtres et les Lévites, et les Portiers et les Chantres et les gens du peuple et les assujettis et tous les Israélites habitèrent dans leurs villes.
इसलिए काहिन ओर लावी और दरबान और गाने वाले और कुछ लोग, और नतीनीम, और तमाम इस्राईल अपने — अपने शहर में बस गए।

< Néhémie 7 >