< Néhémie 11 >

1 Et les Chefs du peuple demeuraient dans Jérusalem, et le reste du peuple tira au sort pour en faire venir un sur dix habiter Jérusalem, la Ville Sainte, et distribuer les neuf autres dixièmes dans les villes.
וישבו שרי העם בירושלם ושאר העם הפילו גורלות להביא אחד מן העשרה לשבת בירושלם עיר הקדש ותשע הידות בערים
2 Et le peuple bénit tous les hommes qui volontairement consentirent à habiter Jérusalem.
ויברכו העם--לכל האנשים המתנדבים לשבת בירושלם
3 Et voici les chefs de la province dont le domicile fut à Jérusalem. Or dans les villes de Juda chacun habitait sur sa propriété dans leurs villes, Israélites, Prêtres et Lévites et Assujettis et fils des serviteurs de Salomon.
ואלה ראשי המדינה אשר ישבו בירושלם ובערי יהודה ישבו איש באחזתו בעריהם ישראל הכהנים והלוים והנתינים ובני עבדי שלמה
4 Et à Jérusalem habitaient des fils de Juda et des fils de Benjamin; des fils de Juda: Athaïa, fils de Uzzia, fils de Zacharie, fils d'Amaria, fils de Sephatia, fils de Mahalaleël, des fils de Pérets,
ובירושלם ישבו מבני יהודה ומבני בנימן מבני יהודה עתיה בן עזיה בן זכריה בן אמריה בן שפטיה בן מהללאל--מבני פרץ
5 et Maaseïa, fils de Baruch, fils de Chol-Hoseh, fils de Hazaïa, fils de Adaïa, fils de Jojarib, fils de Zacharie, fils de Siloni.
ומעשיה בן ברוך בן כל חזה בן חזיה בן עדיה בן יויריב בן זכריה--בן השלני
6 Tous les fils de Pérets domiciliés à Jérusalem étaient au nombre de quatre cent soixante-huit, hommes vaillants.
כל בני פרץ הישבים בירושלם--ארבע מאות ששים ושמנה אנשי חיל
7 Et voici les fils de Benjamin: Sallu, fils de Mesullam, fils de Joëd, fils de Pedaïa, fils de Colaïa, fils de Maaseïa, fils de Ithiel, fils d'Esaïe;
ואלה בני בנימן סלא בן משלם בן יועד בן פדיה בן קוליה בן מעשיה בן איתיאל--בן ישעיה
8 et après lui Gabbaï et Sallaï, neuf cent vingt-huit,
ואחריו גבי סלי--תשע מאות עשרים ושמנה
9 et Joël, fils de Zichri, était préposé sur eux, et Juda, fils de Hasnua, était préposé en second sur la Ville.
ויואל בן זכרי פקיד עליהם ויהודה בן הסנואה על העיר משנה
10 Des Prêtres: Jedaïa, fils de Jojarib, Jachin,
מן הכהנים ידעיה בן יויריב יכין
11 Seraïa, fils de Hilkia, fils de Mesullam, fils de Tsadoc, fils de Meraïoth, fils de Ahitub, primicier de la Maison,
שריה בן חלקיה בן משלם בן צדוק בן מריות בן אחיטוב--נגד בית האלהים
12 et leurs frères occupés aux affaires de la Maison de Dieu, huit cent vingt-deux; et Adaïa, fils de Jeroham, fils de Pelalia, fils de Amtsi, fils de Zacharie, fils de Paschur, fils de Malchiia,
ואחיהם עשה המלאכה לבית--שמנה מאות עשרים ושנים ועדיה בן ירחם בן פלליה בן אמצי בן זכריה בן פשחור בן מלכיה
13 et ses frères, chefs des maisons patriarcales, deux cent quarante-deux; et Amassai, fils de Azareël, fils de Achzaï, fils de Mesillémoth, fils de Immer,
ואחיו ראשים לאבות מאתים ארבעים ושנים ועמשסי בן עזראל בן אחזי בן משלמות בן אמר
14 et leurs frères, hommes vaillants, cent vingt-huit; et sur eux était préposé Zabdiel, fils de Gedolim.
ואחיהם גברי חיל מאה עשרים ושמנה ופקיד עליהם זבדיאל בן הגדולים
15 Et des Lévites: Semaïa, fils de Hassub, fils de Azricam, fils de Hasabia, fils de Bunni,
ומן הלוים שמעיה בן חשוב בן עזריקם בן חשביה בן בוני
16 et Sabthaï, et Jozabad, préposé sur les affaires extérieures dans la Maison de Dieu, des chefs des Lévites,
ושבתי ויוזבד על המלאכה החיצנה לבית האלהים מראשי הלוים
17 et Matthania, fils de Micha, fils de Zabdi, fils de Asaph, le chef qui le premier entonnait la louange à la prière, et Bakbukia, le second de ses frères, et Abda, fils de Sammua, fils de Galal, fils de Jeduthun:
ומתניה בן מיכא בן זבדי בן אסף ראש התחלה יהודה לתפלה ובקבקיה משנה מאחיו ועבדא בן שמוע בן גלל בן ידיתון (ידותון)
18 total des Lévites dans la Ville Sainte, deux cent quatre-vingt-quatre.
כל הלוים בעיר הקדש מאתים שמנים וארבעה
19 Et les Portiers: Accub, Talmon et leurs frères, gardes des Portes, cent soixante-douze.
והשוערים עקוב טלמון ואחיהם השמרים בשערים--מאה שבעים ושנים
20 Et les autres Israélites, les Prêtres, les Lévites étaient dans toutes les villes de Juda, chacun sur sa propriété.
ושאר ישראל הכהנים הלוים בכל ערי יהודה איש בנחלתו
21 Et les Assujettis habitaient sur la Colline, et Tsiha et Gispa étaient préposés sur les Assujettis.
והנתינים ישבים בעפל וציחא וגשפא על הנתינים
22 Et le préposé des Lévites à Jérusalem était Uzzi, fils de Bani, fils de Hasabia, fils de Matthania, fils de Micha, des fils d'Asaph les Chantres, pour les affaires de la Maison de Dieu.
ופקיד הלוים בירושלם--עזי בן בני בן חשביה בן מתניה בן מיכא מבני אסף המשררים לנגד מלאכת בית האלהים
23 Car un ordre du roi avait été donné à leur égard, et il y avait un salaire assuré pour les Chantres, un ordinaire de chaque jour.
כי מצות המלך עליהם ואמנה על המשררים דבר יום ביומו
24 Et Pethahia, fils de Meseizabéel, des fils de Zérah, fils de Juda, était à la portée du roi dans toutes les choses du peuple.
ופתחיה בן משיזבאל מבני זרח בן יהודה ליד המלך לכל דבר לעם
25 Quant aux bourgs de leurs campagnes, des fils de Juda habitaient Kiriath-Arba et ses annexes, et Dibon et ses annexes et Jecabtseël et ses bourgs
ואל החצרים בשדתם--מבני יהודה ישבו בקרית הארבע ובנתיה ובדיבן ובנתיה וביקבצאל וחצריה
26 et Jésua et Molada et Beth-Palet
ובישוע ובמלדה ובבית פלט
27 et Hatsar-Sual et Bëerséba et ses annexes
ובחצר שועל ובבאר שבע ובנתיה
28 et Tsiklag et Mechona et ses annexes
ובצקלג ובמכנה ובבנתיה
29 et Ein-Rimmon et Tsoreha et Jarmuth,
ובעין רמון ובצרעה ובירמות
30 Zanoah, Adullam et leurs bourgs, Lachis et ses campagnes, Azeca et ses annexes. Et ils s'établirent de Béerséba à la vallée de Hinnom.
זנח עדלם וחצריהם לכיש ושדתיה עזקה ובנתיה ויחנו מבאר שבע עד גיא הנם
31 Et les fils de Benjamin depuis Géba dans Michmas et Aïa et Béthel et ses annexes,
ובני בנימן מגבע מכמש ועיה ובית אל ובנתיה
32 Anathoth, Nob, Anania,
ענתות נב ענניה
33 Hatsor, Rama, Githaïm,
חצור רמה גתים
34 Hadid, Tseboïm, Neballat,
חדיד צבעים נבלט
35 Lod et Ono dans la vallée des charpentiers.
לד ואונו גי החרשים
36 Et des Lévites habitaient par divisions entre Juda et Benjamin.
ומן הלוים--מחלקות יהודה לבנימין

< Néhémie 11 >